Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "herr als abkürzung für dominus"

d. (Substantiv)
abb.; abb.
Herr (als Abkürzung für "dominus")
Decimus (als Abkürzung für den Vornamen)
kein Form
d.
obsonare (Verb)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
dreinreden
etwas für die Küche als Zukost einkaufen
kein Form
obsonari, opsonare, opsonari
habere (Verb)
habere, habeo, habui, habitus
halten
haben
ansehen als
halten für
kein Form
tenere, arbitrare, arbitrari, ducere
subtexere (Verb)
subtexere, subtexo, subtexui, subtextus
etwas als Schleier vorziehen
verschleiern
unten befestigen an
als Fortführung anhängen
hinzufügen
darunterweben
kein Form
abbreviatio (Substantiv)
abbreviationis, f.
Abkürzung
kein Form
adbreviatio, siglum
lars ()
Herr
kein Form
compendium (Substantiv)
compendium, compendii N N NeoLatin uncommon
Überschuß
Abkürzung der Arbeit
profit
abstract
kein Form
conpendium, brevium
ipsimus (Substantiv)
ipsimi, m.
Herr
Meister
kein Form
dominus, erus, magister
erus (Substantiv)
eri, m.
Hausherr
Herr
kein Form
dominus, ipsimus
dominus (Substantiv)
domini, m.
Herr
Hausherr
Eigentümer
Gebieter
kein Form
erus, ipsimus
tamquam (Konjunktion)
als ob
wie
so wie
gleich als ob
sowie
kein Form
tanquam, prout, atque
dominari (Partizip)
domino, dominare, dominavi, dominatus V INTRANS Later uncommon
herrschen
Herr sein
rule over
exercise sovereignty
kein Form
dominare, imperare, regnare
corytus (Substantiv)
coryti, m.
Köcher (für Pfeile)
kein Form
corytos, corytus, pharetra
ephyra ()
alter Name für Korinth
kein Form
maeonia ()
älterer Name für Lydien
kein Form
cotaria (Substantiv)
cotariae, f.
Steinbruch für Schleifsteine
kein Form
columbar (Substantiv)
columbaris, n.
Halsfessel für Sklaven
kein Form
columbare
providere (Verb)
providere, provideo, providi, provisus
besorgen
vorhersehen
sorgen für
kein Form
curare, prospicere
qualis (Adjektiv)
qualis, -is, -e
wie beschaffen
was für ein
kein Form
obnonatus ()
Einkauf für die Küche
kein Form
drachumisso ()
für eine Drachme arbeiten
kein Form
privus (Adjektiv)
privus, priva, privum ADJ lesser
für sich bestehend
private
kein Form
ubi (Konjunktion)
sobald
wo
als
da
kein Form
cum, ac, atque
quasi (Adverb)
als wenn
kein Form
haben ()
ansehen als
kein Form
paulisper (Adverb)
für kurze Zeit
ein Weilchen
kein Form
paullisper
frigidarium (Substantiv)
frigidarii, n.
Kühlraum
Raum für Kaltbäder
kein Form
armamentarium (Substantiv)
armamentarium, armamentari N N
Kammern für Waffen
armory
kein Form
delenitor (Substantiv)
delenio, delenire, delenivi, delenitus V TRANS
der jemanden für sich einnimmt
kein Form
cuias (Adjektiv)
cujus, cuja, cujum ADJ
was für ein Landsmann
kein Form
cujatis, quojas, quojatis
biclinium (Substantiv)
biclinium, biclini N N uncommon
Speisesofa für 2 Personen
kein Form
acroterium (Substantiv)
acroterium, acroterii N N uncommon
vorspringende Landspitze
Postamente für Giebelverzierungen
kein Form
pollucere (Verb)
polluceo, pollucere, polluxi, polluctus V TRANS uncommon
als Gericht vorsetzen
kein Form
adponere, offerare, translatare
magmentarius ()
als Opferbeigabe geweiht
kein Form
militare (Verb)
militare, milito, militavi, militatus
als Soldat dienen
kein Form
prricio ()
als Opfer hinwerfen
kein Form
adoleo (Verb)
adoleo, adolere, adolui, adolultus V TRANS
als Opfer verbrennen
kein Form
praeservire (Verb)
praeservire, praeservio, praeservivi, praeservitus
als Sklave dienen
kein Form
praefulcire (Verb)
praefulcio, praefulcire, praefulsi, praefultus V TRANS lesser
als Stütze gebrauchen
kein Form
fulcire
antestor (Verb)
antesto, antestare, antesteti, antestatus V
als Zeugen anrufen
kein Form
desacrificare (Verb)
desacrificare, desacrifico, desacrificavi, desacrificatus
als Opfer weihen
kein Form
contestari (Verb)
contestari, contestor, contestatus sum
als Zeugen berufen
kein Form
intempestus (Adjektiv)
intempestus, -a, -um
für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch
ungesund
kein Form
pestilens
curare (Verb)
curare, curo, curavi, curatus
sorgen (für)
pflegen
sich kümmern (um)
besorgen
behandeln
kein Form
consulere, afficio, providere, procurare, decurrere
paullisper (Adverb)
ein Weilchen
für kurze Zeit
(nur) kurz
kein Form
paulisper
putare (Verb)
putare, puto, putavi, putatus
meinen
glauben
halten für
einschätzen
berechnen
kein Form
arbitrare, arbitrari, reri, censere, cogitare
obsonator (Substantiv)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
Einkäufer für die Küche
kein Form
bustuarius (Adjektiv)
bustuarius, bustuaria, bustuarium ADJ uncommon
für die Leichenfeier bestimmt
kein Form
arbitrare (Verb)
arbitrare, arbitro, arbitravi, arbitratus
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrari, reri, putare, existimare, iudicare
pro (Präposition)
mit Ablativ
für
anstatt
angesichts
in Anbetracht
an Stelle von
vor
kein Form

Lateinische Textstellen zu "herr als abkürzung für dominus"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum