Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "ansehen als"

haben ()
ansehen als
kein Form
habere (Verb)
habere, habeo, habui, habitus
halten
haben
ansehen als
halten für
kein Form
tenere, arbitrare, arbitrari, ducere
subtexere (Verb)
subtexere, subtexo, subtexui, subtextus
etwas als Schleier vorziehen
verschleiern
unten befestigen an
als Fortführung anhängen
hinzufügen
darunterweben
kein Form
d. (Substantiv)
abb.; abb.
Herr (als Abkürzung für "dominus")
Decimus (als Abkürzung für den Vornamen)
kein Form
d.
tamquam (Konjunktion)
als ob
wie
so wie
gleich als ob
sowie
kein Form
tanquam, prout, atque
circumvisere (Verb)
circumviso, circumvisere, circumvisi, circumvisus V TRANS veryrare
ringsum ansehen
kein Form
adinspecto (Verb)
adinspecto, adinspectare, adinspectavi, adinspectatus V TRANS veryrare
mit ansehen
kein Form
aspicere (Verb)
aspicere, aspicio, aspexi, aspectus
ansehen
anblicken
kein Form
adspicere, conspicere
honos (Substantiv)
honoris, m.
Ehre
Ansehen
Ehrenamt
kein Form
honestas, gloria, honor
perspectare (Verb)
perspectare, perspecto, perspectavi, perspectatus
(genau) ansehen
untersuchen
kein Form
fama (Substantiv)
famae, f.
Gerücht
Ruf
Ansehen
Tradition
kein Form
auctoritas, auditio, existimatio, sermunculus, traditio
conspicere (Verb)
conspicere, conspicio, conspexi, conspectus
erblicken
begreifen
wahrnehmen
ansehen
kein Form
accipio, percipere, intellegere, conspicari, comprehendere
adspicere (Verb)
adspicere, adspicio, adspexi, adspectus
ansehen
anstarren
anblicken
betrachten
beobachten
anschauen
kein Form
aspicere, animadvertere, spectare, observare, intueri
gratia (Substantiv)
gratiae, f.
Ansehen
Beliebtheit
Dank
Anmut
Gefälligkeit
Dankbarkeit
kein Form
amplitudo, facilitas, gratificatio, crates, contemplatio
amplitudo (Substantiv)
amplitudinis, f.
Größe
Ansehen
Weite
Geräumigkeit
Großartigkeit
kein Form
proceritas, auctoritas, maximitas, maiestas, magnitudo
auctoritas (Substantiv)
auctoritatis, f.
Ansehen
Einfluss
Autorität
Ruf
Gutachten
Gewähr
Bürgschaft
Geltung
kein Form
amplitudo, sponsio, fama, existimatio, gratia
contemplatio (Substantiv)
contemplatio, contemplationis N F
das Beschauen
Ansehen
Erblicken
survey
kein Form
amplitudo, auctoritas, conspectus, gratia
dampnare (Verb)
dampnare, dampno, dampnavi, dampnatus
schuldig sprechen
für schuldig befinden
anzweifeln
im Ansehen schädigen
kein Form
quasi (Adverb)
als wenn
kein Form
ubi (Konjunktion)
sobald
wo
als
da
kein Form
cum, ac, atque
contestari (Verb)
contestari, contestor, contestatus sum
als Zeugen berufen
kein Form
magmentarius ()
als Opferbeigabe geweiht
kein Form
adoleo (Verb)
adoleo, adolere, adolui, adolultus V TRANS
als Opfer verbrennen
kein Form
antestor (Verb)
antesto, antestare, antesteti, antestatus V
als Zeugen anrufen
kein Form
militare (Verb)
militare, milito, militavi, militatus
als Soldat dienen
kein Form
desacrificare (Verb)
desacrificare, desacrifico, desacrificavi, desacrificatus
als Opfer weihen
kein Form
pollucere (Verb)
polluceo, pollucere, polluxi, polluctus V TRANS uncommon
als Gericht vorsetzen
kein Form
adponere, offerare, translatare
prricio ()
als Opfer hinwerfen
kein Form
praefulcire (Verb)
praefulcio, praefulcire, praefulsi, praefultus V TRANS lesser
als Stütze gebrauchen
kein Form
fulcire
praeservire (Verb)
praeservire, praeservio, praeservivi, praeservitus
als Sklave dienen
kein Form
priusquam (Konjunktion)
bevor
eher als
ehe
kein Form
primum (Adverb)
zuerst
als erster
erst
kein Form
primo
loco (Adverb)
als
anstatt
an Stelle von
kein Form
proprie (Adverb)
proprius, propria, proprium ADJ
als ausschließliches Eigentum
specifically
especially
kein Form
apprime
symbolum (Substantiv)
symbola, symbolae N F lesser
Marke als Kennzeichen
kein Form
sumbolum, sumbolus, symbolus
trimulus ()
als Kind von drei Jahren
kein Form
obtestari (Verb)
obtestari, obtestor, obtestatus sum
beschwören
als Zeugen aufrufen
kein Form
semestris (Adjektiv)
semestris, semestris, semestre ADJ lesser
sechs Monate als
kein Form
semenstris
plex (Adjektiv)
plicis
-fach (mit Zahl als Präfix)
kein Form
porrigere (Verb)
porrigere, porrigo, porrexi, porrectus
darreichen
ausstrecken
als Opfer anbieten
opfern
kein Form
protendere, amplare, subministrare, protollere, prolongare
prebere (Verb)
prebere, prebeo, prebui, prebitus
darreichen
gewähren
sich zeigen als
kein Form
praebere, dare, subministrare, reddere, praestare
addico (Verb)
addico, addicere, addixi, addictus V TRANS
zusagen
als Eigentum zusprechen
widmen
weihen
kein Form
dicare, dedicare, sancire, reservare, placere
advoco (Adverb)
advoco, advocare, advocavi, advocatus V TRANS
herbeirufen
einladen
als Rechtsbeistand berufen
zu Hilfe rufen
kein Form
simulare (Verb)
simulare, simulo, simulavi, simulatus
vorgeben
vortäuschen
so tun als ob
nachmachen
kopieren
kein Form
legare (Verb)
legare, lego, legavi, legatus
zum Legaten machen
als Gesandten schicken
hinterlassen
kein Form
cyathus (Substantiv)
cyathus, cyathi N M
Schöpflöffel
Becher als Trinkgefäß
kein Form
cyatus
obsonare (Verb)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
dreinreden
etwas für die Küche als Zukost einkaufen
kein Form
obsonari, opsonare, opsonari
exemplaris (Adjektiv)
exemplaris, exemplare
als Abschrift dienend
Modell
serving as example/pattern
kein Form
exscribere
devovere (Verb)
devovere, devoveo, devovi, devotus
etwas preisen
als Opfer geloben
aufopfern
hingeben
preisgeben
verfluchen
kein Form
addico, benedicere, dedicare, dicare, sancire
addictio (Substantiv)
addictio, addictionis N F uncommon
das Zuerkennen als Eigentum
assignment (of debtor to custody/creditor)
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum