Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  152

Sed praevenit cogitatum meum emptor anxius pretio depenso statim, quod quidem gaudens dominus scilicet taedio mei facile suscepit, septemdecim denarium, et illico me stomida spartea deligatum tradidit philebo: hoc enim nomine censebatur iam meus dominus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin823 am 01.09.2021
Aber ein ängstlicher Käufer kam mir zuvor, indem er sofort den Preis zahlte - siebzehn Denare - den mein Herr gerne annahm, offensichtlich müde von mir. Er band mich schnell mit einem Strickhalter und übergab mich an Philebus, so hieß nämlich mein neuer Herr.

von niels.8814 am 17.03.2023
Aber mein Käufer kam meiner Überlegung zuvor, anxiös, den Preis sofort entrichtet habend, was der Herr offensichtlich vor Überdruss mir gegenüber leicht annahm, siebzehn Denarii, und mich sogleich mit einem spartanischen Strick gefesselt an Philebus übergab: denn unter diesem Namen war nun mein Herr bekannt.

Analyse der Wortformen

anxius
anxius: ängstlich
censebatur
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cogitatum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatum: Gedanke
cogitatus: EN: deliberate
deligatum
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
denarium
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
depenso
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
emptor
emptor: Käufer
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
gaudens
gaudere: sich freuen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illico
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
illigo: anbinden
me
me: mich
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
meum
meus: mein
meus
meus: mein
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
praevenit
praevenire: zuvorkommen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
septemdecim
septemdecim: EN: seventeen
spartea
sparteus: EN: of broom
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum