Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  153

At ille susceptum novicium famulum trahebat ad domum statimque illinc de primo limine proclamat: puellae, servum vobis pulchellum en ecce mercata perduxi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.d am 19.10.2022
Aber er, den neu erworbenen Diener mitnehmend, schleifte ihn zum Haus und verkündet sofort von der ersten Schwelle: Mädels, seht her, schaut! Ich habe einen hübschen Diener für euch gekauft und hergebracht!

von flora.i am 22.03.2016
Er nahm den neuen Diener und führte ihn zum Haus, rief dann direkt von der Türschwelle: Mädels, seht her, was ich euch mitgebracht habe - ich habe gerade diesen hübschen jungen Diener gekauft!

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
At
at: aber, dagegen, andererseits
de
de: über, von ... herab, von
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
famulum
famulus: Diener, Sklave
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
limine
limen: Schwelle
mercata
mercari: Handel treiben, handeln
novicium
novicius: noch neu im Hause, fresh
perduxi
perducere: herumführen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proclamat
proclamare: schreien
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
pulchellum
pulchellus: schön
statimque
que: und
servum
servus: Diener, Sklave
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum