Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  153

At ille susceptum novicium famulum trahebat ad domum statimque illinc de primo limine proclamat: puellae, servum vobis pulchellum en ecce mercata perduxi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
At
at: aber, dagegen, andererseits
de
de: über, von ... herab, von
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
famulum
famulus: Diener, Sklave
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
limine
limen: Schwelle
mercata
mercari: Handel treiben, handeln
novicium
novicius: noch neu im Hause, EN: new, fresh, EN: beginner
perduxi
perducere: herumführen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proclamat
proclamare: schreien
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
pulchellum
pulchellus: schön, EN: pretty
statimque
que: und
servum
servus: Diener, Sklave
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum