Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  066

Tunc etenim omnimodo furem a domino quidem furti actione liberari, suppositum autem esse ei qui pro re sibi commodata domino satisfecit), cum manifestissimum est, etiam si ab initio dominus actionem instituit commodati ignarus rem esse subreptam, postea autem, hoc ei cognito, adversus furem transivit, omnimodo liberari eum qui rem commodatam accepit, quemcumque causae exitum dominus adversus furem habuerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie9859 am 23.03.2014
In solchen Fällen wird der Dieb, während der Eigentümer ihn von der Diebstahlklage entbindet, gegenüber der Person haftbar, die dem Eigentümer den Ersatz für die entliehene Sache geleistet hat. Dies gilt eindeutig auch dann, wenn der Eigentümer ursprünglich eine Leihklage eingereicht hat, ohne zu wissen, dass die Sache gestohlen war, und später, nach Entdeckung dieses Umstands, den Dieb verfolgt. Der Entleiher wird vollständig von jeglicher Verantwortung freigestellt, unabhängig davon, wie das Verfahren des Eigentümers gegen den Dieb ausgeht.

von leila933 am 17.05.2021
Denn alsdann wird der Dieb in jeder Hinsicht vom Eigentümer von der Diebstahlklage befreit, jedoch demjenigen unterworfen, der dem Eigentümer für die ihm geliehene Sache Genugtuung geleistet hat, da es höchst offensichtlich ist, dass selbst dann, wenn der Eigentümer anfänglich eine Leihklage angestrengt hat, ohne zu wissen, dass die Sache gestohlen war, und später, nachdem ihm dies bekannt geworden war, gegen den Dieb vorgegangen ist, derjenige, der die geliehene Sache erhalten hat, in jeder Hinsicht freigestellt wird, unabhängig vom Ausgang des Verfahrens, den der Eigentümer gegen den Dieb gehabt haben mag:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commodata
commodare: leihen, geben
commodatum: EN: loan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
furem
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberari
liberare: befreien, erlösen, freilassen
manifestissimum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
postea
postea: nachher, später, danach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satisfecit
satisfacere: Genüge leisten
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subreptam
subrepere: sich einschleichen
suppositum
supponere: unterlegen
transivit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
quemcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum