Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  072

Sin autem quasi commodator veniat adversus eum qui rem utendam accepit, ipsi quidem nullo modo competere posse adversus furem furti actionem, eum autem, qui pro re commodata convenitur, posse adversus furem furti habere actionem, ita tamen, si dominus sciens rem esse subreptam adversus eum qui eam accepit perveniat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi938 am 25.04.2016
Wenn jedoch jemand, der etwas verliehen hat, eine Klage gegen den Entlehner einreicht, während der Verleiher keine Diebstahlklage gegen den Dieb anstrengen kann, kann der verklagte Entlehner eine Diebstahlklage gegen den Dieb führen, jedoch nur dann, wenn der Eigentümer gegen den Entlehner vorgeht und dabei weiß, dass der Gegenstand gestohlen war.

von anne.9942 am 09.04.2020
Wenn jedoch gleichsam ein Verleiher gegen denjenigen vorgeht, der eine Sache zum Gebrauch erhalten hat, kann dieser selbst keinesfalls gegen den Dieb eine Diebstahlklage anstrengen, derjenige aber, gegen den wegen der geliehenen Sache geklagt wird, kann gegen den Dieb eine Diebstahlklage haben, und zwar dann, wenn der Eigentümer wissend, dass die Sache gestohlen ist, gegen denjenigen vorgeht, der sie erhalten hat.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commodata
commodare: leihen, geben
commodatum: EN: loan
commodator
commodare: leihen, geben
commodator: EN: lender
competere
competere: EN: meet
convenitur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
furem
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
subreptam
subrepere: sich einschleichen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
utendam
uti: gebrauchen, benutzen
veniat
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum