Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (7)  ›  339

Illud quoque non ineleganter dubitabatur, si coloni filius per triginta annorum curricula vel forsitan quadraginta seu ampliora, adhuc vivente patre et agriculturam peragente, ipse in libera conversatione morabatur, et dominus terrae, quia per patrem ei satisfiebat, non etiam eius praesentiam exigebat, an post obitum patris, vel postquam inutilis is forte existat et ruri non idoneus, potest excusari filius, longinqua libertate abutendo et quod per multos annos neque agrum coluit neque aliquid colonarii operis celebravit, cum non possit dominus incusari propter suam desidiam, cui per patrem eius omne quod voluerat accedebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abutendo
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agriculturam
agricultura: Landwirtschaft, Ackerbau, der Ackerbau, EN: agriculture, husbandry
agrum
acrum: Kap, Landspitze
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ampliora
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
an
an: etwa, ob, oder
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
celebravit
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
coluit
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colonarii
colonarius: EN: of/pertaining to farmer/colonist
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
conversatione
conversatio: Sinnesänderung, Umgang, Sinnesänderung, EN: way/manner of life, conduct/behavior, EN: familiar intercourse/intimacy (w/person), EN: turning aroun
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
desidiam
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dubitabatur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusari
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
exigebat
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
existat
existere: entstehen, erscheinen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
forte
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incusari
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
ineleganter
inelegans: unfein, EN: lacking in taste
inutilis
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
morabatur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patre
pater: Vater
patrem
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
peragente
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quadraginta
quadraginta: vierzig, EN: forty
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ruri
rus: Land, Landgut
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrae
terra: Land, Erde
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vivente
vivere: leben, lebendig sein
voluerat
volvere: wälzen, rollen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum