Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  175

Dominus appellatus a quodam denuntiauit, ne se amplius contumeliae causa nominaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.8911 am 22.08.2016
Als ihn jemand als Herr ansprach, wies er ihn an, diesen Titel nicht mehr als Beleidigung zu verwenden.

von julia868 am 20.11.2022
Der Herr erklärte, nachdem er von jemandem angesprochen worden war, dass dieser ihn nicht mehr beleidigenderweise beim Namen nennen solle.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
denuntiauit
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
Dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nominaret
nominare: nennen, ernennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum