Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „die zügel schießen lassen“

effrenare (Verb)
effrenare, effreno, effrenavi, effrenatus
entfesseln
zügellos machen
die Zügel schießen lassen
freilassen
loslassen
entzügeln
kein Form
inveterare (Verb)
inveterare, invetero, inveteravi, inveteratus
alt machen
altern lassen
veralten lassen
durch Alter bestätigen
festsetzen
chronisch werden lassen
kein Form
phlebotomare (Verb)
phlebotomare, phlebotomo, phlebotomavi, phlebotomatus
zur Ader lassen
bluten lassen
phlebotomieren
kein Form
accio (Verb)
accire, accio, accivi, accitus
herbeirufen
beordern
kommen lassen
holen lassen
kein Form
accire, accio, concito, citare, ciere
putrefacere (Verb)
putrefacere, putrefacio, putrefeci, putrefactus
in Fäulnis bringen
verfaulen lassen
verwesen lassen
kein Form
dejuvare (Verb)
dejuvare, dejuvo, dejuvavi, dejuvatus
nicht mehr unterstützen
die Unterstützung aufgeben
im Stich lassen
kein Form
regignere (Verb)
regignere, regigno, regenui, regenitus
wiedererzeugen
wiedergebären
neu entstehen lassen
wiederaufleben lassen
kein Form
arcersere (Verb)
arcessere, arcesso, arcessivi, arcessitus
herbeirufen
holen lassen
beiholen
kommen lassen
vorladen
kein Form
accersere, accersire, arcersire, arcessire, accere
arcesso (Verb)
arcessere, arcesso, arcessivi, arcessitus
herbeiholen
holen lassen
beiziehen
herbeirufen
kommen lassen
beschaffen
kein Form
accio
derelinquere (Verb)
derelinquere, derelinquo, dereliqui, derelictus
völlig verlassen
im Stich lassen
preisgeben
vernachlässigen
unbeachtet lassen
kein Form
emittere (Verb)
emittere, emitto, emisi, emissus
aussenden
ausstoßen
freilassen
entlassen
fallen lassen
herauslassen
gehen lassen
äußern
publizieren
kein Form
destituere (Verb)
destituere, destituo, destitui, destitutus
verlassen
im Stich lassen
enttäuschen
preisgeben
nicht halten
entbehren lassen
kein Form
deserere, relinquere, deficere, desolatus, egredi
despernere (Verb)
desperare, despero, desperavi, desperatus
verzweifeln
die Hoffnung aufgeben
sich entmutigen lassen
aufgeben
entsagen
kein Form
contabefacere (Verb)
contabefacere, contabefacio, contabefeci, contabefactus
allmählich schwinden lassen
langsam verzehren
nach und nach hinschwinden lassen
kein Form
datio (Substantiv)
dationis, f.
das Geben
die Übergabe
die Zuteilung
die Abtretung
die Übertragung
die Schenkung
kein Form
traductio
sclopetare (Verb)
sclopetare, sclopeto, sclopetavi, sclopetatus
mit einem Gewehr schießen
feuern
eine Waffe abfeuern
kein Form
demittere (Verb)
demittere, demitto, demisi, demissus
hinabschicken
hinablassen
herablassen
sinken lassen
fallen lassen
senken
entlassen
preisgeben
nachlassen
sich herablassen
kein Form
dimittere
origa (Substantiv)
origae, f.
Wagenlenker
Zügel
kein Form
aureax, auriga
aurea (Substantiv)
aureae, f.
Zaum
Zaumzeug
Zügel
kein Form
exballisto ()
exballistare, exballisto, -, exballistatus
über den Haufen schießen
mit Geschossen vernichten
durch Artillerie zerstören
kein Form
alliceferi (Verb)
allicefieri, allicefio, -, allicefactus
angelockt werden
verlockt werden
sich anlocken lassen
sich verlocken lassen
kein Form
adliceferi
defervefacere (Verb)
defervefacere, defervefacio, defervefeci, defervefactus
abkochen
verkochen
aufhören lassen zu kochen
abkühlen lassen
kein Form
camus (Substantiv)
cami, m.
Maulkorb
Zaum
Zügel
kein Form
habena (Substantiv)
habenae, f.
Zügel
Riemen
Peitsche
Strieme
kein Form
frenum, loramentum, lorum
loramentum (Substantiv)
loramenti, n.
Riemen
Lederriemen
Zügel
Leine
Geschirr
kein Form
habena, lorum, scutica
frenus (Substantiv)
freni, m.
Zügel
Zaumzeug
Hemmung
Kontrolle
kein Form
frenum
frenum (Substantiv)
freni, n.
Zügel
Zaum
Zaumzeug
Hemmung
Kontrolle
kein Form
frenus, habena, vinculum
praecisio (Substantiv)
praecisionis, f.
das Abschneiden
die Beschneidung
die Kürzung
die Abkürzung
die Prägnanz
kein Form
sufflamen (Substantiv)
sufflaminis, n.
Hemmschuh
Bremse
Hindernis
Zügel
Beschränkung
kein Form
asilus, oestrus, offendiculum
circumversio (Substantiv)
circumversionis, f.
das Herumdrehen
die Umdrehung
die Umwälzung
die Täuschung
der Betrug
die List
kein Form
circuitio, circulatio, circumactus, circumitio, circumvectio
detractio (Substantiv)
detractionis, f.
das Wegnehmen
der Abzug
die Entfernung
die Schmähung
die Verkleinerung
die Herabsetzung
kein Form
detrectio, ablatio, adscessio, amotio, apscessio
jaculari (Verb)
jaculari, jaculor, jaculatus sum, -
schleudern
werfen
schießen
einen Speer werfen
kein Form
barbire (Verb)
barbare, barbo, barbavi, barbatus
einen Bart wachsen lassen
sich einen Bart stehen lassen
kein Form
lorus (Substantiv)
lori, m.
Lederriemen
Riemen
Zügel
Peitsche
Band
kein Form
lorum
inferus (Adjektiv)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi || inferi, m.
unter
unterhalb
niedriger
geringer
die Unterirdischen
die Toten
die Bewohner der Unterwelt
die Unterwelt
kein Form
infer
corrigia (Substantiv)
corrigiae, f.
Riemen
Lederriemen
Schuhriemen
Sandalenriemen
Leine
Zügel
kein Form
conrigia
inemori (Verb)
inemori, inemorior, inemortuus sum, -
sterben in
sterben inmitten von
sterben bei
zugrunde gehen
kein Form
verberatio (Substantiv)
verberationis, f.
das Schlagen
die Prügelstrafe
die Geißelung
die Auspeitschung
kein Form
porrectio (Substantiv)
porrectionis, f.
das Ausstrecken
die Darbietung
die Überreichung
die Ausdehnung
kein Form
productio, proiectio
tragicocomoedia (Substantiv)
tragicocomoediae, f.
Tragikomödie
Mischung aus Tragödie und Komödie
kein Form
lorum (Substantiv)
lori, n.
Riemen
Lederriemen
Zügel
Peitsche
Band
kein Form
lorus, habena, loramentum
retinaculum (Substantiv)
retinaculi, n.
Halter
Fessel
Band
Seil
Tau
Zügel
kein Form
restis
acontizare (Verb)
acontizare, acontizo, acontizavi, acontizatus
mit einem Wurfspieß schießen
einen Speer schleudern
mit einem Wurfspieß verwunden
kein Form
colurus (Adjektiv)
coluri, m. || coluri, m.
Kolur (einer der beiden Hauptmeridiane
die durch die Himmelspole und entweder die Tagundnachtgleichen oder die Sonnenwenden verlaufen)
Silbe zu kurz (in der metrischen Analyse)
kein Form
comicus (Adjektiv)
comicus, comica, comicum; comici, comicae, comici || comici, m.
komisch
lustig
scherzhaft
zur Komödie gehörig
für die Komödie geeignet
Komödiendichter
Komödienspieler
Schauspieler in einer Komödie
kein Form
comicus
plurimus (Adjektiv)
plurimus, plurima, plurimum; plurimi, plurimae, plurimi || plurimi, m.
der/die/das meiste
sehr viel
am meisten
größter
zahlreichster
die meisten
die Mehrheit
kein Form
plerus
sagittare (Verb)
sagittare, sagitto, sagittavi, sagittatus
mit Pfeilen schießen
beschießen
mit Pfeilen verwunden
kein Form
praemori (Verb)
praemori, praemorior, praemortuus sum, -
vorzeitig sterben
vorher sterben
vor jemandem/etwas sterben
kein Form
commori (Verb)
commori, commorior, commortuus sum, -
zusammen sterben
gleichzeitig sterben
mitsterben
kein Form
conmori
conmori (Verb)
conmori, conmorior, conmortuus sum, -
zusammen sterben
mitsterben
gleichzeitig sterben
kein Form
commori

Lateinische Textstellen zu „die zügel schießen lassen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum