Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (3)  ›  105

Postero die in senatum introductus captam carthaginem caput hispaniae uno die, receptasque aliquot urbes quae defecissent nouasque in societatem adscitas exposuit; ex captiuis comperta iis fere congruentia quae in litteris fuerant m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscitas
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captiuis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captam
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, EN: ascertained/proved/verified fact, certainty
compertus: bekannt geworden, EN: ascertained, proved, verified, EN: experience, personal knowledge
congruentia
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruentia: Übereinstimmung
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introductus
introducere: hineinführen, einführen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
carthaginem
karthago:
litteris
littera: Buchstabe, Brief
nouasque
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
receptasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptasque
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
senatum
senatus: Senat
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum