Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „beschränkung“

exceptio (Substantiv)
exceptionis, f.
Ausnahme
Einwand
Vorbehalt
Einschränkung
Beschränkung
Rechtsmittel
kein Form
derogatio (Substantiv)
derogationis, f.
teilweise Aufhebung eines Gesetzes
Abänderung
Einschränkung
Beschränkung
kein Form
coercitio (Substantiv)
coercitionis, f.
Zwang
Einschränkung
Beschränkung
Hemmung
Kontrolle
Strafmaßnahme
Bestrafung
Disziplin
kein Form
coercio, coerctio, coertio, cohercitio, censio
modificatio (Substantiv)
modificationis, f.
Modifizierung
Veränderung
Abänderung
Anpassung
Einschränkung
Beschränkung
kein Form
demensio
coartatio (Substantiv)
coartationis, f.
Zusammendrängung
Einengung
Beschränkung
Verengung
kein Form
coarctatio, stipatio
coarctatio (Substantiv)
coarctationis, f.
Verengung
Zusammenziehung
Beschränkung
Einengung
kein Form
coartatio
coertio (Substantiv)
coertionis, f.
Zwang
Beschränkung
Hemmung
Unterdrückung
Kontrolle
kein Form
coercio, coercitio, coerctio, cohercitio
sufflamen (Substantiv)
sufflaminis, n.
Hemmschuh
Bremse
Hindernis
Zügel
Beschränkung
kein Form
asilus, oestrus, offendiculum
limitatio (Substantiv)
limitationis, f.
Begrenzung
Beschränkung
Abgrenzung
Festlegung
Bestimmung
kein Form
fixtura, fixura
coerctio (Substantiv)
coerctionis, f.
Zwang
Beschränkung
Zurückhaltung
Unterdrückung
Kontrolle
kein Form
coercio, coercitio, coertio, cohercitio
cohibitio (Substantiv)
cohibitionis, f.
Zurückhaltung
Hemmung
Zwang
Beschränkung
Kontrolle
kein Form
cohercitio (Substantiv)
cohercitionis, f.
Zwang
Beschränkung
Zurückhaltung
Unterdrückung
Bändigung
Zucht
kein Form
coercio, coercitio, coerctio, coertio
coercio (Substantiv)
coercionis, f.
Zwang
Beschränkung
Unterdrückung
Hemmung
Kontrolle
Disziplin
kein Form
coercitio, coerctio, coertio, cohercitio
modus (Substantiv)
modi, m.
Art und Weise
Methode
Maß
Grenze
Beschränkung
Melodie
Rhythmus
kein Form
praescriptio (Substantiv)
praescriptionis, f.
Vorschrift
Anordnung
Verordnung
Regel
Begrenzung
Beschränkung
Vorwand
Ausrede
Einrede
Vorherbestimmung
kein Form
restrictus (Adjektiv)
restrictus, restricta, restrictum; restricti, restrictae, restricti || restricte, restrictius, restrictissime
beschränkt
begrenzt
eng
straff
zurückhaltend
reserviert
beschränkt
begrenzt
eng
straff
zurückhaltend
reserviert
kein Form
strictus
constrictio (Substantiv)
constrictionis, f.
Zusammenziehung
Verengung
Einschränkung
Kompression
kein Form
compressus
adstrictio (Substantiv)
adstrictionis, f.
Zusammenziehung
Verengung
Einschränkung
Bindung
kein Form
astrictio
inhibitio (Substantiv)
inhibitionis, f.
Hemmung
Verhinderung
Verbot
Einschränkung
kein Form
astrictio (Substantiv)
astrictionis, f.
Bindung
Verpflichtung
Zusammenziehung
Einschränkung
kein Form
adstrictio
prohibitio (Substantiv)
prohibitionis, f.
Verbot
Untersagung
Hemmung
Einschränkung
kein Form
contumelia (Substantiv)
contumeliae, f.
Beleidigung
Beschimpfung
Schmach
Schmähung
Kränkung
Misshandlung
Hohn
kein Form
contumia, iniuria, offensio
incircumscripte (Adverb)
unbegrenzt
ohne Einschränkung
unbestimmt
ohne Grenzen
kein Form
iniuria (Substantiv)
iniuriae, f.
Unrecht
Ungerechtigkeit
Beleidigung
Kränkung
Beschimpfung
Schaden
Leid
Gewalttat
kein Form
contumelia, iniustitia, offensio
exclusivus (Adjektiv)
exclusivus, exclusiva, exclusivum; exclusivi, exclusivae, exclusivi
ausschließlich
exklusiv
ausgenommen
beschränkend
kein Form
conpedus (Adjektiv)
conpedus, conpeda, conpedum; conpedi, conpedae, conpedi
gefesselt
beschränkt
behindert
kein Form
compedus
offensa (Substantiv)
offensae, f.
Beleidigung
Kränkung
Anstoß
Ärgernis
Unbehagen
kein Form
incommoditas, incommodum, offensio
exceptiuncula (Substantiv)
exceptiunculae, f.
kleine Ausnahme
geringfügige Einschränkung
kleine Bedingung
kein Form
artatus (Adjektiv)
artatus, artata, artatum; artati, artatae, artati
eingeengt
beschränkt
begrenzt
verengt
kein Form
circumcisuse (Verb)
circumcidere, circumcido, circumcidi, circumcisus
beschnitten
ringsherum geschnitten
begrenzt
beschränkt
kein Form
laesio (Substantiv)
laesionis, f.
Verletzung
Beschädigung
Schädigung
Beleidigung
Kränkung
Unrecht
kein Form
clades, laesio, violatio, kadamitas, zamia
conpedire (Verb)
conpedire, conpedio, conpedivi, conpeditus
fesseln
beschränken
behindern
hindern
kein Form
compedire, praepedire
brevitas (Substantiv)
brevitatis, f.
Kürze
Knappheit
Beschränktheit
Kleinheit
kein Form
angustiae, paululum
limitare (Verb)
limitare, limito, limitavi, limitatus
begrenzen
beschränken
abgrenzen
festlegen
limitieren
kein Form
infrenare (Verb)
infrenare, infreno, infrenavi, infrenatus
zügeln
bändigen
bezähmen
beschränken
kontrollieren
kein Form
incapacitare
ammoderari (Verb)
ammoderari, ammoderor, -, ammoderatus
mäßigen
mildern
zügeln
beschränken
steuern
kein Form
admoderari
refrenare (Verb)
refrenare, refreno, refrenavi, refrenatus
zügeln
zurückhalten
im Zaum halten
beschränken
bremsen
kein Form
compescere, confutare, conpescere, consedare, officere
angustitas (Substantiv)
angustitatis, f.
Enge
Beschränktheit
Schwierigkeit
Raumnot
Zeitnot
kein Form
angustas
circumscriptus (Adjektiv)
circumscriptus, circumscripta, circumscriptum; circumscripti, circumscriptae, circumscripti
beschränkt
begrenzt
umrissen
kurz gefasst
betrogen
hintergangen
kein Form
frenare (Verb)
frenare, freno, frenavi, frenatus
zügeln
bändigen
beherrschen
zurückhalten
beschränken
mäßigen
dämpfen
kein Form
abstineo, reprehendere, detinere, retinere
cohercere (Verb)
cohercere, coerceo, coercui, coercitus
zusammenhalten
einschließen
im Zaum halten
beschränken
zügeln
strafen
kein Form
coercere, concludere, incarcerare, obsaepire
coartare (Verb)
coartare, coarto, coartavi, coartatus
zusammendrängen
einengen
beschränken
zwingen
nötigen
kein Form
angustare, angustiare, coarctare
restrictivus (Adjektiv)
restrictivus, restrictiva, restrictivum; restrictivi, restrictivae, restrictivi
einschränkend
beschränkend
begrenzend
kein Form
catastalticus, negativus, prohibitorius, tenax
artum (Substantiv)
arti, n.
enger Raum
Enge
Beschränktheit
kein Form
angustus (Adjektiv)
angustus, angusta, angustum; angusti, angustae, angusti
eng
schmal
begrenzt
beschränkt
schwierig
kritisch
bedrängt
kein Form
exiguus, substrictus, tenuis
compescere (Verb)
compescere, compesco, compescui, compescitus
kontrollieren
beschränken
bändigen
zähmen
unterdrücken
eindämmen
zurückhalten
einsperren
kein Form
confutare, conpescere, consedare, inhibere, officere
cohibere (Verb)
cohibere, cohibeo, cohibui, cohibitus
festhalten
zurückhalten
hemmen
zügeln
beschränken
im Zaum halten
einschließen
kein Form
adhaeresco, reprehendere, optinere, obtinere, detinere
cogo (Interjektion)
cogere, cogo, coegi, coactus
zwingen
nötigen
zusammenzwingen
zusammentreiben
sammeln
vereinen
verdichten
beschränken
kein Form
cogo, coercere, continere, cogere, compellere
coarctare (Verb)
coarctare, coarcto, coarctavi, coarctatus
zusammenpressen
beengen
einschränken
begrenzen
beschränken
kein Form
angustare, angustiare, coartare
artare (Verb)
artare, arto, artavi, artatus
beengen
verengen
straffen
beschränken
einschließen
festklemmen
fest schließen
kein Form
arctare, cuneare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum