Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „einschränkung“

exceptio (Substantiv)
exceptionis, f.
Ausnahme
Einwand
Vorbehalt
Einschränkung
Beschränkung
Rechtsmittel
kein Form
derogatio (Substantiv)
derogationis, f.
teilweise Aufhebung eines Gesetzes
Abänderung
Einschränkung
Beschränkung
kein Form
coercitio (Substantiv)
coercitionis, f.
Zwang
Einschränkung
Beschränkung
Hemmung
Kontrolle
Strafmaßnahme
Bestrafung
Disziplin
kein Form
coercio, coerctio, coertio, cohercitio, censio
modificatio (Substantiv)
modificationis, f.
Modifizierung
Veränderung
Abänderung
Anpassung
Einschränkung
Beschränkung
kein Form
demensio
adstrictio (Substantiv)
adstrictionis, f.
Zusammenziehung
Verengung
Einschränkung
Bindung
kein Form
astrictio
constrictio (Substantiv)
constrictionis, f.
Zusammenziehung
Verengung
Einschränkung
Kompression
kein Form
compressus
inhibitio (Substantiv)
inhibitionis, f.
Hemmung
Verhinderung
Verbot
Einschränkung
kein Form
astrictio (Substantiv)
astrictionis, f.
Bindung
Verpflichtung
Zusammenziehung
Einschränkung
kein Form
adstrictio
prohibitio (Substantiv)
prohibitionis, f.
Verbot
Untersagung
Hemmung
Einschränkung
kein Form
incircumscripte (Adverb)
unbegrenzt
ohne Einschränkung
unbestimmt
ohne Grenzen
kein Form
exceptiuncula (Substantiv)
exceptiunculae, f.
kleine Ausnahme
geringfügige Einschränkung
kleine Bedingung
kein Form
constrictivus (Adjektiv)
constrictivus, constrictiva, constrictivum; constrictivi, constrictivae, constrictivi
zusammenziehend
verengend
einschränkend
bindend
kein Form
coercitivus (Adjektiv)
coercitivus, coercitiva, coercitivum; coercitivi, coercitivae, coercitivi
zwanghaft
Zwangs-
einschränkend
restriktiv
kein Form
derogatorius (Adjektiv)
derogatorius, derogatoria, derogatorium; derogatorii, derogatoriae, derogatorii
abträglich
einschränkend
aufhebend
derogatorisch
kein Form
coartatio (Substantiv)
coartationis, f.
Zusammendrängung
Einengung
Beschränkung
Verengung
kein Form
coarctatio, stipatio
coarctatio (Substantiv)
coarctationis, f.
Verengung
Zusammenziehung
Beschränkung
Einengung
kein Form
coartatio
coangustare (Verb)
coangustare, coangusto, coangustavi, coangustatus
einengen
einschränken
zusammenpressen
beengen
kein Form
coaudire, coauditare, comaudire, conangustare, conauditare
coertio (Substantiv)
coertionis, f.
Zwang
Beschränkung
Hemmung
Unterdrückung
Kontrolle
kein Form
coercio, coercitio, coerctio, cohercitio
limitatio (Substantiv)
limitationis, f.
Begrenzung
Beschränkung
Abgrenzung
Festlegung
Bestimmung
kein Form
fixtura, fixura
cohibitio (Substantiv)
cohibitionis, f.
Zurückhaltung
Hemmung
Zwang
Beschränkung
Kontrolle
kein Form
sufflamen (Substantiv)
sufflaminis, n.
Hemmschuh
Bremse
Hindernis
Zügel
Beschränkung
kein Form
asilus, oestrus, offendiculum
coerctio (Substantiv)
coerctionis, f.
Zwang
Beschränkung
Zurückhaltung
Unterdrückung
Kontrolle
kein Form
coercio, coercitio, coertio, cohercitio
vincire (Verb)
vincire, vincio, vinxi, vinctus
fesseln
binden
ketten
einschränken
verpflichten
kein Form
alligo
coercio (Substantiv)
coercionis, f.
Zwang
Beschränkung
Unterdrückung
Hemmung
Kontrolle
Disziplin
kein Form
coercitio, coerctio, coertio, cohercitio
cohercitio (Substantiv)
cohercitionis, f.
Zwang
Beschränkung
Zurückhaltung
Unterdrückung
Bändigung
Zucht
kein Form
coercio, coercitio, coerctio, coertio
compedus (Adjektiv)
compedis, f. || compedus, compeda, compedum; compedi, compedae, compedi
Fessel
Fußfessel
Band
fesselnd
einschränkend
hemmend
kein Form
conpedus
modificare (Verb)
modificare, modifico, modificavi, modificatus
abmessen
mäßigen
begrenzen
einschränken
verändern
modifizieren
kein Form
contumelia (Substantiv)
contumeliae, f.
Beleidigung
Beschimpfung
Schmach
Schmähung
Kränkung
Misshandlung
Hohn
kein Form
contumia, iniuria, offensio
restrictivus (Adjektiv)
restrictivus, restrictiva, restrictivum; restrictivi, restrictivae, restrictivi
einschränkend
beschränkend
begrenzend
kein Form
catastalticus, negativus, prohibitorius, tenax
iniuria (Substantiv)
iniuriae, f.
Unrecht
Ungerechtigkeit
Beleidigung
Kränkung
Beschimpfung
Schaden
Leid
Gewalttat
kein Form
contumelia, iniustitia, offensio
offensa (Substantiv)
offensae, f.
Beleidigung
Kränkung
Anstoß
Ärgernis
Unbehagen
kein Form
incommoditas, incommodum, offensio
arctare (Verb)
arctare, arcto, arctavi, arctatus
zusammenpressen
verengen
einschränken
begrenzen
fest schließen
einklemmen
kein Form
artare, cuneare
derogare (Verb)
derogare, derogo, derogavi, derogatus
schmälern
beeinträchtigen
abtragen
teilweise aufheben
einschränken
kein Form
contente (Adverb)
contente, contentius, contentissime
angestrengt
aufmerksam
eifrig
energisch
genau
dicht
einschränkend
zurückhaltend
kein Form
modus (Substantiv)
modi, m.
Art und Weise
Methode
Maß
Grenze
Beschränkung
Melodie
Rhythmus
kein Form
coarctare (Verb)
coarctare, coarcto, coarctavi, coarctatus
zusammenpressen
beengen
einschränken
begrenzen
beschränken
kein Form
angustare, angustiare, coartare
conpescere (Verb)
conpescere, conpesco, conpescui, conpressus
zügeln
bändigen
unterdrücken
beherrschen
einschränken
eindämmen
gefangen nehmen
kein Form
compescere, confutare, consedare, inhibere, officere
laesio (Substantiv)
laesionis, f.
Verletzung
Beschädigung
Schädigung
Beleidigung
Kränkung
Unrecht
kein Form
clades, laesio, violatio, kadamitas, zamia
restringere (Verb)
restringere, restringo, restrinxi, restrictus
zurückbinden
fesseln
beschränken
einschränken
begrenzen
verkürzen
kein Form
circumscribere (Verb)
circumscribere, circumscribo, circumscripsi, circumscriptus
umschreiben
umgrenzen
einschränken
begrenzen
beschränken
täuschen
betrügen
kein Form
praescriptio (Substantiv)
praescriptionis, f.
Vorschrift
Anordnung
Verordnung
Regel
Begrenzung
Beschränkung
Vorwand
Ausrede
Einrede
Vorherbestimmung
kein Form
coercere (Verb)
coercere, coerceo, coercui, coercitus
zügeln
beschränken
einschränken
in Schranken halten
bändigen
bezwingen
unterdrücken
festhalten
kein Form
cogo, cohercere, incarcerare, corripere, continere

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum