Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (4)  ›  192

Aegros inde et inutilia impedimenta cum apameam dimisisset, ducibus itinerum ab seleuco acceptis profectus eo die in metropolitanum campum, postero die dynias phrygiae processit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Aegros
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
apameam
apere: anbringen, fixieren, verbinden
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dimisisset
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
die
dius: bei Tage, am Tag
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inutilia
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
apameam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
metropolitanum
metropolitanus: EN: metropolitan, belonging to a metropolis/chief city; EN: metropolitan, bishop in metropolis/chief city
phrygiae
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum