Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "jemanden in die rede fallen"

interpellare (Verb)
interpello, interpellare, interpellavi, interpellatus V lesser
jemanden in die Rede fallen
kein Form
interfari, intermittere, intervenire, turbare
emungere (Verb)
emungo, emungere, emunxi, emunctus V lesser
sich die Nase putzen
jemanden betrügen
kein Form
decidere (Verb)
decidere, decido, decidi, decisus
fallen
herabfallen
kein Form
cadere, delabi, occidere
fall ()
Begebenheit
Fallen
kein Form
dictus (Substantiv)
dictus, m.
Rede
kein Form
locutio, loquela, loquella
obdormire (Verb)
obdormire, obdormio, obdormivi, obdormitus
in den Schlaf fallen
kein Form
addormiscere, condormiscere, obdormiscere
cadivus (Adjektiv)
cadiva, cadivum
windfall
kein Form
diopetes (Substantiv)
diopetes, diopetes
kein Form
deliberativusa ()
beratende Rede
kein Form
sualiloquentia ()
liebliche Rede
kein Form
demonstrativusa ()
epideiktische Rede
kein Form
insidiare (Verb)
insidiare, insidio, insidiavi, insidiatus
im Hinterhalt liegen
Fallen legen
kein Form
oratio (Substantiv)
orationis, f.
Rede
Ansprache
Vortrag
kein Form
acroama, acroasis, allocutio, alloquii, alloquium
loquela (Substantiv)
loquela, loquelae N F
Rede
utterance
kein Form
loquella, dictio, dictus, locutio, oratio
occidere (Verb)
occidere, occido, occidi, occasus/occisus
umbringen
töten
untergehen
fallen
niederhauen
kein Form
aborior, caedere, interficere, exanimare, delabi
cadere (Verb)
cadere, cado, cecidi, casus
fallen
sterben
abfallen
herunterfallen
sinken
kein Form
decedere, occidere, moriri, mori, labi
reccidere (Verb)
reccidere, reccido, reccidi, reccasus
fallen
absacken
ablassen
absenken
zurückfallen
kein Form
ruinosus (Adjektiv)
ruinosus, ruinosa, ruinosum ADJ lesser
baufällig
fallen
ruined
kein Form
perniciabilis
labare (Verb)
labare, labo, labavi, labatus
wanken
schwanken
kurz vorm Fallen sein
kein Form
ambigo, cassare, labo, vacillare
dictio (Substantiv)
dictionis, f.
Sprechen
Reden
Sagen
Rede
Orakel
kein Form
dictio, loquela, oraculum, oratio
peroratio (Substantiv)
peroratio, perorationis N F uncommon
Schluß der Rede
kein Form
homilia (Substantiv)
homilia, homiliae N F Medieval lesser
Rede vor dem Volk
kein Form
oratiuncula (Substantiv)
oratiuncula, oratiunculae N F uncommon
kleine Rede
short oration
kein Form
ansatus (Adjektiv)
ansatus, ansata, ansatum ADJ lesser
die Arme in die Seiten gestemmt
kein Form
auspicare (Verb)
auspicare, auspico, auspicavi, auspicatus
den Vogelflug deuten
die Auspizien befragen
vorhersagen
die Schirmherrschaft tragen
hinweisen
kein Form
textus (Substantiv)
texo, texere, texui, textus V
Zusammenhang der Rede
cloth
kein Form
textum
delabi (Verb)
delabor, delabi, delapsus sum V DEP
fallen
hinfallen
descend
kein Form
accidere, accido, cadere, decidere, degredi
carmen (Substantiv)
carminis, n.
Spruch
Gedicht
Gesang
Lied
ferierliche Rede
Kultlied
Zauberformel
kein Form
canticum, cantio, cantamen, versus, poema
deliberatio (Substantiv)
deliberatio, deliberationis N F
Erwägung
beratende Rede
Überlegung
consideration
kein Form
reputatio
perorare (Verb)
perorare, peroro, peroravi, peroratus
einen Vortrag abschließen
eine Rede beenden
folgern
schlussfolgern
kein Form
cojectare, coniectare
contiuncula (Substantiv)
contiuncula, contiunculae N F uncommon
kleine Volksversammlung
unbedeutende Rede an das Volk
kein Form
perfugere (Verb)
perfugio, perfugere, perfugi, - V lesser
zu jemanden hinfliehen
kein Form
transfugere, aufugere, confugere, redundare
deturpare (Verb)
deturpo, deturpare, deturpavi, deturpatus V TRANS uncommon
jemanden verunstalten
kein Form
deformare, devenustare, foedare
morigeroro ()
jemanden willfahren
kein Form
obtaedescit ()
es ekelt jemanden an
kein Form
insputo ()
jemanden anspucken
kein Form
debellare (Verb)
debello, debellare, debellavi, debellatus V
jemanden besiegen
kein Form
exauctorare (Verb)
exauctoro, exauctorare, exauctoravi, exauctoratus V lesser
jemanden verabschieden
kein Form
fraudare (Verb)
fraudo, fraudare, fraudavi, fraudatus V TRANS
jemanden betrügen
kein Form
abferre, defraudare, defrudare, fallere, frustrare
inclamitare (Verb)
inclamito, inclamitare, inclamitavi, inclamitatus V TRANS Early veryrare
jemanden anschreien
kein Form
demovere (Verb)
demoveo, demovere, demovi, demotus V TRANS
wegbewegen
jemanden vertreiben
kein Form
agerere, abdere, removere, relegare, degerere
detestor (Substantiv)
detesto, detestare, -, detestatus V TRANS Late veryrare
jemanden verfluchen
kein Form
delegare (Verb)
delego, delegare, delegavi, delegatus V TRANS
jemanden beauftragen
verweisen
kein Form
ingruere (Verb)
ingruo, ingruere, ingrui, - V lesser
auf jemanden losstürzen
kein Form
participare (Verb)
participo, participare, participavi, participatus V lesser
jemanden teilnehmen lassen
kein Form
confindere, distrahere, dividere, interesse
incurrere (Verb)
incurro, incurrere, incucurri, incursus V
auf jemanden stoßen
kein Form
incurrere, attaminare, impugnare, incessere, incursare
incursitare (Verb)
incursito, incursitare, incursitavi, incursitatus V TRANS uncommon
auf jemanden losgehen
kein Form
exsternare (Verb)
exsterno, exsternare, exsternavi, exsternatus V lesser
jemanden heftig erschrecken
kein Form
externare
prescipturio ()
jemanden ächten wollen
kein Form
inurgeo ()
auf jemanden eindringen
kein Form

Lateinische Textstellen zu "jemanden in die rede fallen"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum