Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "den vogelflug deuten"

auspicare (Verb)
auspicare, auspico, auspicavi, auspicatus
den Vogelflug deuten
die Auspizien befragen
vorhersagen
die Schirmherrschaft tragen
hinweisen
kein Form
inaugurare (Verb)
inaugurare, inauguro, inauguravi, inauguratus
den Vogelflug beobachten und dadurch Vorhersagen treffen
kein Form
interpretari (Verb)
interpretari, interpretor, interpretatus sum
deuten
auslegen
erklären
dolmetschen
kein Form
explicare, demonstrare, docere, explanare, exponere
explicare (Verb)
explicare, explico, explicavi, explicatus
erklären
auslegen
entfalten
deuten
kein Form
interpretari, protendere, prolongare, porrigere, ostendere
frumentarius (Adjektiv)
frumentarius, frumentaria, frumentarium ADJ lesser
den Proviant betreffend
das Getreide betreffend
den Proviant betreffend
kein Form
frumentarius
monstrare (Verb)
monstrare, monstro, monstravi, monstratus
zeigen
darauf hinweisen
deuten auf
hinweisen auf
kein Form
adsignificare, apertare, demonstrare, ostendere, patefacere
substruere (Verb)
substruo, substruere, substruxi, substructus V lesser
den Unterbau herstellen
kein Form
probativus ()
den Beweis betreffend
kein Form
elocutorius ()
den Stil betreffend
kein Form
praevalesco ()
den Vorrang erhalten
kein Form
peremnis ()
den Flußübergang betreffend
kein Form
inalpinus ()
in den Alpen wohnend
kein Form
oscitare (Verb)
oscito, oscitare, -, - V lesser
den Mund aufsperren
kein Form
fatiscere, fatisci
massicusa ()
Gegend um den Massicus
kein Form
aurigare (Verb)
aurigo, aurigare, aurigavi, aurigatus V INTRANS lesser
den Wagen lenken
kein Form
aurigari
bebauen ()
den Acker bestellen
kein Form
obdormire (Verb)
obdormire, obdormio, obdormivi, obdormitus
in den Schlaf fallen
kein Form
addormiscere, condormiscere, obdormiscere
spelaeum (Substantiv)
spelaeum, spelaei N N uncommon
Höhle
den
kein Form
antrum, specus, cavatio, caverna, cavum
astricus (Adjektiv)
astricus, -a, -um
zu den Sternen gehörend
kein Form
interlinere (Verb)
interlino, interlinere, interlevi, interlitus V TRANS lesser
in den Zwischenräumen bestreichen
kein Form
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
aestivo (Substantiv)
aestivum, aestivi N N
den Sommer irgendwo zubringen
kein Form
olympionices ()
Sieger in den Olympischen Spielen
kein Form
obarmare (Verb)
obarmo, obarmare, obarmavi, obarmatus V lesser
gegen den Feind bewaffnen
kein Form
recharmido ()
den Charmides wieder ausziehen
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
fornacalis ()
zu den Öfen gehörig
kein Form
semitalis (Adjektiv)
semitalis, semitalis, semitale ADJ uncommon
an den Fußsteigen verehrt
kein Form
semitarius
crisare (Verb)
criso, crisare, crisavi, crisatus V INTRANS uncommon
mit den Schenkeln wackeln
kein Form
nictare (Verb)
nicto, nictare, nictavi, nictatus V lesser
mit den Augen zwinkern
kein Form
vicensimarius ()
den zwanzigsten Teil betragend
kein Form
stamineus (Adjektiv)
stamineus, staminea, stamineum ADJ lesser
voller Fäden
kein Form
proavitus (Adjektiv)
proavitus, proavita, proavitum ADJ lesser
v. den Vorfahren ererbt
kein Form
georgicus (Adjektiv)
georgicus, georgica, georgicum ADJ uncommon
den Landbau betreffend
kein Form
exballisto ()
über den Haufen schießen
kein Form
sullaturire (Verb)
sullaturire, sullaturio, -, -
den Sulla spielen wollen
kein Form
officere (Verb)
officere, officio, offeci, offectus
hindern
(den Weg) versperren
kein Form
arcere, refrenare, prohibere, obstare, inpedire
talitrum ()
das Schnippen mit den Fingern
kein Form
tridentifer (Substantiv)
tridentifer, tridentiferi N M lesser
den Dreizack führend
kein Form
tridentiger
sumptuarius (Adjektiv)
sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium ADJ lesser
den Aufwand betreffend
kein Form
pacificatorius (Adjektiv)
pacificatorius, pacificatoria, pacificatorium ADJ veryrare
den Frieden vermittelnd
kein Form
pinnirapus (Substantiv)
pinnirapi, m.; pinnirapus, -a, -um
Gipfeldieb (Gladiator)
den Federschmuck raubend
kein Form
plumipes (Adjektiv)
plumipes, (gen.), plumipedis ADJ uncommon
an den Füßen gefiedert
kein Form
sensibilis (Adjektiv)
sensibilis, sensibilis, sensibile ADJ lesser
mit den Sinnen verbunden
sensible
kein Form
perceptibilis, sensilis
robigus ()
Gottheit die den Getreidebrand verhinderte
kein Form
semitarius (Adjektiv)
semitarius, semitaria, semitarium ADJ uncommon
auf den Seitenwegen befindlich
kein Form
semitalis
emerere (Verb)
emerere, emereo, emerui, emeritus
verdienen
durch den Dienst erlangen
kein Form
emereri, commerere, commereri, conmerere, conmereri
intermuralis (Adjektiv)
intermuralis, intermuralis, intermurale ADJ uncommon
zwischen den Mauern befindlich
kein Form
graioceli ()
keltisches Volk in den Grajischen Alpen
kein Form

Lateinische Textstellen zu "den vogelflug deuten"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum