Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "in den schlaf fallen"

obdormire (Verb)
obdormire, obdormio, obdormivi, obdormitus
in den Schlaf fallen
kein Form
addormiscere, condormiscere, obdormiscere
somnus (Substantiv)
somnus, somni N M
Schlaf
kein Form
dormitio
sopor (Substantiv)
sopor, soporis N M
tiefer Schlaf
kein Form
carum
levisomnus (Adjektiv)
levisomnus, levisomna, levisomnum ADJ uncommon
mit leichtem Schlaf
kein Form
carum (Substantiv)
cari, n.
tiefer Schlaf
Benommenheit
Starre
Johanniskräuter-Samen
kein Form
sopor
decidere (Verb)
decidere, decido, decidi, decisus
fallen
herabfallen
kein Form
cadere, delabi, occidere
fall ()
Begebenheit
Fallen
kein Form
diopetes (Substantiv)
diopetes, diopetes
kein Form
cadivus (Adjektiv)
cadiva, cadivum
windfall
kein Form
interpellare (Verb)
interpello, interpellare, interpellavi, interpellatus V lesser
jemanden in die Rede fallen
kein Form
interfari, intermittere, intervenire, turbare
insidiare (Verb)
insidiare, insidio, insidiavi, insidiatus
im Hinterhalt liegen
Fallen legen
kein Form
reccidere (Verb)
reccidere, reccido, reccidi, reccasus
fallen
absacken
ablassen
absenken
zurückfallen
kein Form
ruinosus (Adjektiv)
ruinosus, ruinosa, ruinosum ADJ lesser
baufällig
fallen
ruined
kein Form
perniciabilis
occidere (Verb)
occidere, occido, occidi, occasus/occisus
umbringen
töten
untergehen
fallen
niederhauen
kein Form
aborior, caedere, interficere, exanimare, delabi
cadere (Verb)
cadere, cado, cecidi, casus
fallen
sterben
abfallen
herunterfallen
sinken
kein Form
decedere, occidere, moriri, mori, labi
labare (Verb)
labare, labo, labavi, labatus
wanken
schwanken
kurz vorm Fallen sein
kein Form
ambigo, cassare, labo, vacillare
delabi (Verb)
delabor, delabi, delapsus sum V DEP
fallen
hinfallen
descend
kein Form
accidere, accido, cadere, decidere, degredi
frumentarius (Adjektiv)
frumentarius, frumentaria, frumentarium ADJ lesser
den Proviant betreffend
das Getreide betreffend
den Proviant betreffend
kein Form
frumentarius
emittere (Verb)
emittere, emitto, emisi, emissus
fallen lassen
herauslassen
gehen lassen
kein Form
massicusa ()
Gegend um den Massicus
kein Form
inalpinus ()
in den Alpen wohnend
kein Form
elocutorius ()
den Stil betreffend
kein Form
probativus ()
den Beweis betreffend
kein Form
aurigare (Verb)
aurigo, aurigare, aurigavi, aurigatus V INTRANS lesser
den Wagen lenken
kein Form
aurigari
bebauen ()
den Acker bestellen
kein Form
substruere (Verb)
substruo, substruere, substruxi, substructus V lesser
den Unterbau herstellen
kein Form
spelaeum (Substantiv)
spelaeum, spelaei N N uncommon
Höhle
den
kein Form
antrum, specus, cavatio, caverna, cavum
praevalesco ()
den Vorrang erhalten
kein Form
peremnis ()
den Flußübergang betreffend
kein Form
oscitare (Verb)
oscito, oscitare, -, - V lesser
den Mund aufsperren
kein Form
fatiscere, fatisci
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
stamineus (Adjektiv)
stamineus, staminea, stamineum ADJ lesser
voller Fäden
kein Form
interlinere (Verb)
interlino, interlinere, interlevi, interlitus V TRANS lesser
in den Zwischenräumen bestreichen
kein Form
semitalis (Adjektiv)
semitalis, semitalis, semitale ADJ uncommon
an den Fußsteigen verehrt
kein Form
semitarius
nictare (Verb)
nicto, nictare, nictavi, nictatus V lesser
mit den Augen zwinkern
kein Form
sullaturire (Verb)
sullaturire, sullaturio, -, -
den Sulla spielen wollen
kein Form
recharmido ()
den Charmides wieder ausziehen
kein Form
officere (Verb)
officere, officio, offeci, offectus
hindern
(den Weg) versperren
kein Form
arcere, refrenare, prohibere, obstare, inpedire
obarmare (Verb)
obarmo, obarmare, obarmavi, obarmatus V lesser
gegen den Feind bewaffnen
kein Form
proavitus (Adjektiv)
proavitus, proavita, proavitum ADJ lesser
v. den Vorfahren ererbt
kein Form
olympionices ()
Sieger in den Olympischen Spielen
kein Form
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
crisare (Verb)
criso, crisare, crisavi, crisatus V INTRANS uncommon
mit den Schenkeln wackeln
kein Form
exballisto ()
über den Haufen schießen
kein Form
fornacalis ()
zu den Öfen gehörig
kein Form
vicensimarius ()
den zwanzigsten Teil betragend
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
georgicus (Adjektiv)
georgicus, georgica, georgicum ADJ uncommon
den Landbau betreffend
kein Form
astricus (Adjektiv)
astricus, -a, -um
zu den Sternen gehörend
kein Form
aestivo (Substantiv)
aestivum, aestivi N N
den Sommer irgendwo zubringen
kein Form

Lateinische Textstellen zu "in den schlaf fallen"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum