Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "den sommer irgendwo zubringen"

aestivo (Substantiv)
aestivum, aestivi N N
den Sommer irgendwo zubringen
kein Form
aestatis (Substantiv)
aestas, aestatis N F
Sommer
kein Form
aestas
aestas (Substantiv)
aestatis, f.
Sommer
Sommerwetter
kein Form
aestatis
alicubi (Adverb)
alicubi ADV
irgendwo
anywhere
kein Form
qualubet, uspiam, usquam
uspiam (Adverb)
uspiam ADV lesser
irgendwo
somewhere
kein Form
usquam, alicubi
usquam (Adverb)
usquam ADV
irgendwo
in any place
kein Form
uspiam, alicubi
persidere (Verb)
persido, persidere, persedi, persessus V INTRANS lesser
irgendwo sich ansetzend
kein Form
necubi (Adverb)
necubi ADV lesser
damit nicht irgendwo
kein Form
frumentarius (Adjektiv)
frumentarius, frumentaria, frumentarium ADJ lesser
den Proviant betreffend
das Getreide betreffend
den Proviant betreffend
kein Form
frumentarius
aliqua (Adverb)
irgendwie
irgend einer
irgend etwas
irgend jemand
irgendwo
in some way or another
by some means or other
kein Form
aliqui, aliquod
aurigare (Verb)
aurigo, aurigare, aurigavi, aurigatus V INTRANS lesser
den Wagen lenken
kein Form
aurigari
obdormire (Verb)
obdormire, obdormio, obdormivi, obdormitus
in den Schlaf fallen
kein Form
addormiscere, condormiscere, obdormiscere
massicusa ()
Gegend um den Massicus
kein Form
peremnis ()
den Flußübergang betreffend
kein Form
inalpinus ()
in den Alpen wohnend
kein Form
praevalesco ()
den Vorrang erhalten
kein Form
elocutorius ()
den Stil betreffend
kein Form
probativus ()
den Beweis betreffend
kein Form
substruere (Verb)
substruo, substruere, substruxi, substructus V lesser
den Unterbau herstellen
kein Form
oscitare (Verb)
oscito, oscitare, -, - V lesser
den Mund aufsperren
kein Form
fatiscere, fatisci
bebauen ()
den Acker bestellen
kein Form
spelaeum (Substantiv)
spelaeum, spelaei N N uncommon
Höhle
den
kein Form
antrum, specus, cavatio, caverna, cavum
interlinere (Verb)
interlino, interlinere, interlevi, interlitus V TRANS lesser
in den Zwischenräumen bestreichen
kein Form
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
nictare (Verb)
nicto, nictare, nictavi, nictatus V lesser
mit den Augen zwinkern
kein Form
sullaturire (Verb)
sullaturire, sullaturio, -, -
den Sulla spielen wollen
kein Form
obarmare (Verb)
obarmo, obarmare, obarmavi, obarmatus V lesser
gegen den Feind bewaffnen
kein Form
officere (Verb)
officere, officio, offeci, offectus
hindern
(den Weg) versperren
kein Form
arcere, refrenare, prohibere, obstare, inpedire
olympionices ()
Sieger in den Olympischen Spielen
kein Form
proavitus (Adjektiv)
proavitus, proavita, proavitum ADJ lesser
v. den Vorfahren ererbt
kein Form
recharmido ()
den Charmides wieder ausziehen
kein Form
semitalis (Adjektiv)
semitalis, semitalis, semitale ADJ uncommon
an den Fußsteigen verehrt
kein Form
semitarius
stamineus (Adjektiv)
stamineus, staminea, stamineum ADJ lesser
voller Fäden
kein Form
vicensimarius ()
den zwanzigsten Teil betragend
kein Form
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
crisare (Verb)
criso, crisare, crisavi, crisatus V INTRANS uncommon
mit den Schenkeln wackeln
kein Form
exballisto ()
über den Haufen schießen
kein Form
fornacalis ()
zu den Öfen gehörig
kein Form
astricus (Adjektiv)
astricus, -a, -um
zu den Sternen gehörend
kein Form
georgicus (Adjektiv)
georgicus, georgica, georgicum ADJ uncommon
den Landbau betreffend
kein Form
pacificatorius (Adjektiv)
pacificatorius, pacificatoria, pacificatorium ADJ veryrare
den Frieden vermittelnd
kein Form
ordiri (Verb)
ordior, ordiri, orsus sum V DEP lesser
anfangen
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
curiatus (Adjektiv)
curiatus, curiata, curiatum ADJ
zu den Kurien gehörig
kein Form
curiatius
pinnirapus (Substantiv)
pinnirapi, m.; pinnirapus, -a, -um
Gipfeldieb (Gladiator)
den Federschmuck raubend
kein Form
plumipes (Adjektiv)
plumipes, (gen.), plumipedis ADJ uncommon
an den Füßen gefiedert
kein Form
robigus ()
Gottheit die den Getreidebrand verhinderte
kein Form
semitarius (Adjektiv)
semitarius, semitaria, semitarium ADJ uncommon
auf den Seitenwegen befindlich
kein Form
semitalis
sensibilis (Adjektiv)
sensibilis, sensibilis, sensibile ADJ lesser
mit den Sinnen verbunden
sensible
kein Form
perceptibilis, sensilis
sumptuarius (Adjektiv)
sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium ADJ lesser
den Aufwand betreffend
kein Form

Lateinische Textstellen zu "den sommer irgendwo zubringen"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum