Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „veränderung in schreibung oder aussprache“

metaplasmus (Substantiv)
metaplasmi, m.
Metaplasmus
Umbildung
Veränderung der Wortform
Veränderung in Schreibung oder Aussprache
kein Form
emutatio (Substantiv)
emutationis, f.
Veränderung
Abänderung
Austausch
Umwandlung
kein Form
alteramentum (Substantiv)
alteramenti, n.
Veränderung
Abänderung
Modifizierung
Umwandlung
kein Form
alteratio, vicis
alteratio (Substantiv)
alterationis, f.
Veränderung
Abänderung
Umwandlung
Störung
Erregung
kein Form
alteramentum, vicis
novatio (Substantiv)
novationis, f.
Erneuerung
Veränderung
Abänderung
Neuerung
Novation
Schuldumwandlung
kein Form
mutatio (Substantiv)
mutationis, f.
Veränderung
Änderung
Wechsel
Umwandlung
Abwechslung
Revolution
kein Form
immutatio, commutatio, inmutatio, vicis, vertibilitas
modificatio (Substantiv)
modificationis, f.
Modifizierung
Veränderung
Abänderung
Anpassung
Einschränkung
Beschränkung
kein Form
demensio
conversiuncula (Substantiv)
conversiunculae, f.
kleine Veränderung
geringfügige Änderung
kleine Wendung
leichte Bekehrung
kein Form
conversus (Adjektiv)
conversus, conversa, conversum; conversi, conversae, conversi || conversi, m. || conversus, us, m.
umgewendet
umgekehrt
verändert
bekehrt
Bekehrte
Konvertit
Wendung
Umdrehung
Veränderung
Wandel
kein Form
barbarolexis (Substantiv)
barbarolexis, f.
Barbarolexis
Verfälschung der Wortform
Veränderung/Beugung eines griechischen Wortes zur lateinischen Verwendung
fehlerhafte oder fremde Verwendung eines Wortes
kein Form
demutatio (Substantiv)
demutationis, f.
Veränderung
Abwandlung
Umwandlung
Wechsel
kein Form
commutatio, immutatio, mutatio, permutatio, reformatio
inmutatio (Substantiv)
inmutationis, f.
Veränderung
Umwandlung
Abwechslung
Wechsel
kein Form
immutatio, mutatio, cambium, commutatio, vertibilitas
transmutatio (Substantiv)
transmutationis, f.
Umwandlung
Veränderung
Verwandlung
Umsetzung
Transmutation
kein Form
variantia (Substantiv)
variantiae, f.
Verschiedenheit
Abwechslung
Unterschied
Veränderung
Mannigfaltigkeit
kein Form
permutatio (Substantiv)
permutationis, f.
Austausch
Wechsel
Tausch
Veränderung
Umwandlung
kein Form
commutatio, demutatio, immutatio, mutatio, vicis
transitio (Substantiv)
transitionis, f.
Übergang
Hinübergehen
Übertritt
Wechsel
Veränderung
kein Form
translatio (Substantiv)
translationis, f.
Übertragung
Transport
Übersetzung
Versetzung
Verlagerung
Veränderung
kein Form
tralatio
vicissitudo (Substantiv)
vicissitudinis, f.
Wechsel
Veränderung
Abwechslung
Umwälzung
Aufeinanderfolge
Gegenseitigkeit
Schicksalswende
kein Form
commutatio, cambium, immutatio, inmutatio, mutatio
conversio (Substantiv)
conversionis, f.
Umdrehung
Drehung
Umwendung
Veränderung
Umwandlung
Bekehrung
Übersetzung
kein Form
mam, ls, leg, isai, inri
innovatio (Substantiv)
innovationis, f.
Neuerung
Innovation
Erneuerung
Veränderung
kein Form
instauratio, reconciliatio, renovamen, renovatio
transformatio (Substantiv)
transformationis, f.
Transformation
Umwandlung
Veränderung
Metamorphose
kein Form
demutatio, reformatio
immutatio (Substantiv)
immutationis, f.
Veränderung
Abwandlung
Umwandlung
Umgestaltung
Revolution
kein Form
inmutatio, mutatio, commutatio, cambium, demutatio
commutatio (Substantiv)
commutationis, f.
Veränderung
Wechsel
Umwandlung
Austausch
Verkehr
Revolution
kein Form
vicissitudo, permutatio, mutatio, immutatio, inmutatio
variatio (Substantiv)
variationis, f.
Veränderung
Abwechslung
Verschiedenheit
Variation
Abweichung
Modifizierung
kein Form
diversitas
inflexio (Substantiv)
inflexionis, f.
Biegung
Krümmung
Beugung
Abwandlung
Veränderung
Modulation
kein Form
homonyma (Substantiv)
homonymatis, n.
Homonym
gleichlautendes Wort
Wort mit gleicher Schreibweise oder Aussprache aber unterschiedlicher Bedeutung
kein Form
cambialis (Adjektiv)
cambialis, cambialis, cambiale; cambialis, cambialis, cambialis
zum Wechsel gehörig
Wechsel-
die Veränderung betreffend
kein Form
comptionalis (Adjektiv)
comptionalis, comptionalis, comptionale; comptionalis, comptionalis, comptionalis
eine fiktive Veräußerung oder Heirat betreffend
vorgetäuscht
scheinbar
kein Form
coemptionalis
orthographia (Substantiv)
orthographiae, f.
Orthographie
Rechtschreibung
korrekte Schreibung
Kunst des richtigen Schreibens
kein Form
ptongus (Substantiv)
ptongi, m.
Laut
Ton
Stimme
Aussprache
kein Form
phthongus, vapor
exasperator (Substantiv)
exasperatoris, m. || exasperator, exasperatrix, exasperatorium; exasperatoris, exasperatricis, exasperatorii
Reizer
Aufreger
Verärgerer
reizend
aufregend
verärgernd
kein Form
parliamentum (Substantiv)
parliamenti, n.
Parlament
Parlamentsgebäude
Aussprache
Debatte
kein Form
prosodia (Substantiv)
prosodiae, f.
Prosodie
Verslehre
Akzent
Aussprache
kein Form
articulatio (Substantiv)
articulationis, f.
Gliederung
Artikulation
Gelenk
Verbindung
deutliche Aussprache
kein Form
tebboleth (Substantiv)
-
Schibboleth (Losungswort)
Kennwort
Erkennungswort
distinktive Aussprache
kein Form
pronuntiatio (Substantiv)
pronuntiationis, f.
Aussprache
Vortrag
Verkündung
Bekanntmachung
Erklärung
kein Form
bannium, bannum, bannus
transfigurare (Verb)
transfigurare, transfiguro, transfiguravi, transfiguratus
umgestalten
verwandeln
verändern
das Aussehen verändern
kein Form
reformare
contemptim (Adverb)
verächtlich
geringschätzig
verächtlich
mit Verachtung
kein Form
contemtim
appellatio (Substantiv)
appellationis, f.
Berufung
Anrede
Bezeichnung
Benennung
Titel
Aussprache
Appell (an höhere Instanz)
kein Form
allocutio, alloquii, alloquium, appellationis, colloquium
colloquium (Substantiv)
colloquii, n.
Unterredung
Unterhaltung
Gespräch
Aussprache
Besprechung
Zusammenkunft
Konferenz
kein Form
conloquium, appellatio, appellationis, delectatio, locutio
an (Konjunktion)
ob
oder
etwa
wohl
nicht wahr
oder vielmehr
kein Form
aut, si
perterritus (Adjektiv)
perterritus, perterrita, perterritum; perterriti, perterritae, perterriti
völlig verängstigt
sehr erschrocken
eingeschüchtert
verängstigt
kein Form
decalicatum (Substantiv)
decalicati, n.
etwas
das gründlich mit Kalk oder Weißkalk verputzt oder beschichtet ist
kein Form
congiarium (Substantiv)
congiarii, n.
Spende
Gnadengeschenk
Verteilung von Geld oder Getreide (besonders an Soldaten oder Arme)
kein Form
largitio
codicarius (Adjektiv)
codicarius, codicaria, codicarium; codicarii, codicariae, codicarii || codicarii, m.
zu Büchern oder Kodizes gehörig
Schiffer
der ein Lastschiff oder einen Kahn bedient
kein Form
aut (Konjunktion)
oder
entweder
oder vielmehr
kein Form
an
sive (Konjunktion)
oder wenn
oder ob
entweder
kein Form
resipicentia (Substantiv)
resipicentiae, f.
Reue
Sinnesänderung
Umdenken
Widerruf
Bedauern
kein Form
limbularius (Substantiv)
limbularii, m.
Sticker
Bortenwirker
Bordürenmacher
jemand
der Fransen oder Bordüren herstellt oder verkauft
kein Form
xprimus (Substantiv)
xprimi, m.
einer von zehn Ältesten des Senats oder der Priesterschaft in einem Municipium oder einer Kolonie
kein Form

Lateinische Textstellen zu „veränderung in schreibung oder aussprache“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum