Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  116

Sed producatur et ipse in civitatem romanam, vera liberalitate et non falso sermone domini sui sustentatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius.s am 30.11.2015
Ihm soll die römische Bürgerschaft gewährt werden, gestützt auf die wahre Großzügigkeit seines Herrn und nicht auf leere Worte.

von ibrahim878 am 17.02.2023
Aber er soll in die römische Stadt geführt werden, getragen von wahrer Großzügigkeit und nicht von falschen Worten seines Herrn.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
producatur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
romanam
romanus: Römer, römisch
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustentatus
sustentare: emporhalten
sustentatus: EN: support, sustaining, bearing/carrying

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum