Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  124

Ad haec ego subiciens: vera memoras nec usquam gentium magis me liberum quam hic fuisse credidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.s am 16.08.2021
Darauf erwiderte ich: Was du sagst, stimmt, und ich habe mich nirgendwo sonst auf der Welt so frei gefühlt wie hier.

von mailo.915 am 28.01.2024
Zu diesen Dingen hinzufügend: Wahre Dinge sprichst du, und nirgendwo unter den Völkern habe ich mich freier gewähnt als hier.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
credidi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ego
ego: ich
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
me
me: mich
memoras
memorare: erinnern (an), erwähnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subiciens
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
usquam
usquam: irgendwo, in any place
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum