Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  075

Ad haec ego subiciens: sunt aio prima huiusce divinationis experimenta; nec mirum, licet modicum igniculum et manibus humanis laboratum, memorem tamen illius maioris et caelestis ignis velut sui parentis, quid is sit editurus in aetheris vertice divino praesagio et ipsum scire et nobis enuntiare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.8968 am 21.02.2021
Zu diesen Dingen füge ich hinzu: Dies sind, sage ich, die ersten Experimente dieser Divination; und es ist nicht verwunderlich, dass, obwohl es nur eine kleine Flamme ist, von Menschenhand geschaffen, sie dennoch des größeren und himmlischen Feuers wie eines Elternteils eingedenk ist, sowohl selbst durch göttliche Vorahnung weiß, was jenes am Gipfel des Äthers hervorbringen wird, als auch uns dies verkündet.

von pascal948 am 08.07.2015
Als Antwort darauf fügte ich hinzu: Dies sind die ersten Beispiele dieser Art der Wahrsagerei. Es ist nicht überraschend, dass selbst eine kleine, von Menschenhand geschaffene Flamme, die sich an das größere himmlische Feuer wie an ihren Erzeuger erinnert, sowohl durch göttliche Vorahnung wissen kann, was am Himmel geschehen wird, als auch es uns offenbaren kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetheris
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
aio
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
caelestis
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
divinationis
divinatio: Vorahnung, Vermutung
divino
divinus: göttlich
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
editurus
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
ego
ego: ich
enuntiare
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
experimenta
experimentum: Probe, Versuch, Beweismittel, experiment, experience
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanis
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humanum: gebildet, concerns of men
igniculum
igniculus: Flämmchen, flame, spark
ignis
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignire: EN: ignite
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
laboratum
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
memorem
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
modicum
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praesagio
praesagium: Ahnung
praesagire: vorher merken
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subiciens
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum