Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „einen rülpser von sich geben“

ructare (Verb)
ructare, ructo, ructavi, ructatus
rülpsen
aufstoßen
einen Rülpser von sich geben
kein Form
ructari
agnominare (Verb)
agnominare, agnomino, agnominavi, agnominatus
einen Beinamen geben
einen Zunamen geben
einen Ehrentitel geben
kein Form
clangere (Verb)
clangere, clango, clanxi, -
erschallen
lärmen
kreischen
klirren
tönen
einen hellen Ton von sich geben
kein Form
clangor
fringulire (Verb)
fringulire, fringulio, -, -
zwitschern
piepsen
leise Töne von sich geben
kein Form
friguttire, fringultire
fringultire (Verb)
fringultire, fringultio, -, -
zwitschern
piepsen
undeutliche Laute von sich geben
kein Form
friguttire, fringulire
exspuere (Verb)
exspuere, exspuo, exspui, exsputus
ausspeien
ausspucken
auswerfen
von sich geben
verwerfen
kein Form
expuere, sputare
evomere (Verb)
evomere, evomo, evomui, evomitus
ausbrechen
erbrechen
ausspeien
auswerfen
von sich geben
kein Form
egerere (Verb)
egerere, egero, egessi, egestus
heraustragen
herausbringen
entleeren
ausstoßen
äußern
von sich geben
kein Form
edare
expuere (Verb)
expuere, expuo, expui, exsputus
ausspeien
auswerfen
von sich geben
äußern
erwägen
bedenken
kein Form
exspuere, sputare
adlaborare (Verb)
adlaborare, adlaboro, adlaboravi, adlaboratus
sich bemühen
sich anstrengen
sich Mühe geben
hinarbeiten auf
sich abmühen
kein Form
allaborare
edare (Verb)
edere, edo, edidi, editus
herausgeben
veröffentlichen
äußern
von sich geben
hervorbringen
veranlassen
verursachen
leisten
vollbringen
kein Form
causare, fundere, parere, procreare, prodere
transnominare (Verb)
transnominare, transnomino, transnominavi, transnominatus
umbenennen
einen anderen Namen geben
umtaufen
kein Form
effundere (Verb)
effundere, effundo, effudi, effusus
ausgießen
ausschütten
vergießen
verschwenden
vergeuden
ausströmen lassen
von sich geben
hervorbringen
kein Form
ecfundere, protendere, prolongare, profundere, porrigere
attitulare (Verb)
attitulare, attitulo, attitulavi, attitulatus
betiteln
einen Titel geben
benennen
bezeichnen
kein Form
adtitulare, nominitare
adtitulare (Verb)
adtitulare, adtitulo, adtitulavi, adtitulatus
betiteln
benennen
zuschreiben
einen Titel geben
kein Form
attitulare, nominitare
intitulare (Verb)
intitulare, titulo, titulavi, titulatus
betiteln
einen Titel geben
benennen
überschreiben
kein Form
datare (Verb)
datare, dato, datavi, datatus
häufig geben
die Gewohnheit haben zu geben
oft geben
kein Form
allaborare (Verb)
allaborare, allaboro, allaboravi, allaboratus
sich bemühen
sich anstrengen
sich Mühe geben
hart arbeiten
mitwirken
beitragen
kein Form
adlaborare
demereri (Verb)
demereri, demereor, demeritus sum, demeritus
sich verdient machen um
sich wohlverdient machen um
sich verpflichten
sich gefällig zeigen
die Gunst von jdm. gewinnen
sich das Wohlwollen von jdm. erwerben
kein Form
peiurare (Verb)
peiurare, peiuro, peiuravi, peiuratus
einen Meineid schwören
sich falschlich beeiden
einen Eid brechen
kein Form
confoedare (Verb)
confoederare, confoedero, confoederavi, confoederatus
verbünden
einen Bund schließen
sich vereinigen
durch einen Vertrag binden
kein Form
conspurcare
osculari (Verb)
osculari, osculor, osculatus sum, -
küssen
einen Kuss geben
mit den Lippen liebkosen
kein Form
basiare
conpromittere (Verb)
compromittere, compromitto, compromisi, compromissus
sich gegenseitig versprechen
sich einigen
einen Kompromiss eingehen
sich einem Schiedsrichter unterwerfen
kein Form
mandare (Verb)
mandare, mando, mandavi, mandatus
auftragen
befehlen
anvertrauen
übergeben
ausrichten lassen
beauftragen
einen Auftrag geben
kein Form
credere, fidere, iubere, oportere, permittere
climacus (Substantiv)
climaci, m. || climacus, climaca, climacum; climaci, climacae, climaci
Climacus (eine Folge von drei absteigenden musikalischen Noten)
klimaktisch
sich auf einen Höhepunkt beziehend
kein Form
contentari (Verb)
contentari, contentor, contentatus sum, -
sich begnügen
zufrieden sein
sich zufrieden geben
kein Form
exatiare, exsatiare, exsaturare, satisfacere
acquiescere (Verb)
acquiescere, acquiesco, acquievi, acquietus
zur Ruhe kommen
sich beruhigen
einwilligen
beipflichten
zustimmen
sich zufrieden geben
kein Form
acquiescere, adquiescere
cognominare (Verb)
cognominare, cognomino, cognominavi, cognominatus
benennen
einen Beinamen geben
mit einem Beinamen versehen
bezeichnen
nennen
kein Form
corporare (Verb)
corporare, corporo, corporavi, corporatus
verkörpern
einen Körper geben
gestalten
inkorporieren
zu einem Körper formen
kein Form
letare, mortificare, obtruncare, perimere
jureiurare (Verb)
jureiurare, jureiuro, jureiuravi, jureiuratus
einen Eid schwören
einen Eid leisten
sich eidlich verpflichten
kein Form
adulescentiari (Verb)
adulescentior, adulescentiabar, adulescentiatus sum, -
sich wie ein junger Mann benehmen
sich jugendlich geben
den Jüngling spielen
kein Form
adolescentiari
campsare (Verb)
campsare, campso, campsavi, campsatus
umkehren
sich umdrehen
umrunden
einen Bogen machen
sich krümmen
kein Form
congyrare (Verb)
congyrare, congyro, congyravi, congyratus
sich versammeln
zusammenströmen
sich umringen
einen Kreis bilden um
kein Form
significare (Verb)
significare, significo, significavi, significatus
bedeuten
bezeichnen
anzeigen
andeuten
zu verstehen geben
ein Zeichen geben
verraten
kein Form
indicare, certiorare
vocitare (Verb)
vocitare, vocito, vocitavi, vocitatus
häufig nennen
immer wieder nennen
zu nennen pflegen
benennen
einen Beinamen geben
kein Form
devocare
basiare (Verb)
basiare, basio, basiavi, basiatus
küssen
einen Kuss geben
mit einem Kuss begrüßen
kein Form
osculari
peccare (Verb)
peccare, pecco, peccavi, peccatus
sündigen
fehlen
einen Fehler machen
sich vergehen
sich irren
kein Form
peccatum
navare (Verb)
navare, navo, navavi, navatus
eifrig betreiben
eifrig tun
sich eifrig bemühen
sein Bestes geben
tätig sein
sich anstrengen
kein Form
erro (Substantiv)
errare, erro, erravi, erratus
umherirren
sich verirren
irren
sich täuschen
einen Fehler machen
abweichen
abschweifen
kein Form
digladiari (Verb)
digladiari, digladior, digladiatus sum, -
sich schlagen
kämpfen
sich streiten
einen Schwertkampf ausführen
kein Form
errare (Verb)
errare, erro, erravi, erratus
irren
sich irren
umherirren
umherschweifen
sich verirren
einen Fehler machen
kein Form
vagari
praevaricare (Verb)
praevaricare, praevarico, praevaricavi, praevaricatus
einen Vergleich treffen
sich absprechen
paktieren
sich versündigen
eine Sache verraten
gegen seine Pflicht handeln
kein Form
proscipere (Verb)
prospicere, prospicio, prospexi, prospectus
vorhersehen
vorausschauen
sorgen für
sich kümmern um
Acht geben
kein Form
barbire (Verb)
barbare, barbo, barbavi, barbatus
einen Bart wachsen lassen
sich einen Bart stehen lassen
kein Form
decertare (Verb)
decertare, decerto, decertavi, decertatus
bis zur Entscheidung kämpfen
einen Entscheidungskampf führen
sich entscheiden
sich auseinandersetzen
kein Form
depugnare
suffragare (Verb)
suffragari, suffragor, suffragatus sum, -
unterstützen
befürworten
empfehlen
seine Stimme geben
sich verwenden für
kein Form
suffragari
comitari (Verb)
comitari, comitor, comitatus sum, -
begleiten
geleiten
sich anschließen
im Gefolge sein
Konvoi geben
kein Form
comitare, deducere
praestare (Verb)
praestare, praesto, praestiti, praestitus
voranstehen
übertreffen
sich auszeichnen
leisten
erweisen
beweisen
an den Tag legen
erfüllen
gewähren
geben
leisten
gewährleisten
sich verbürgen für
kein Form
praebere, dare, superare, reddere, proficere
devertere (Verb)
devertere, deverto, deverti, deversus
sich abwenden
abbiegen
vom Weg abkommen
einen Umweg machen
einkehren
absteigen
sich begeben
kein Form
desciscere
accurare (Verb)
accurare, accuro, accuravi, accuratus
sorgfältig behandeln
sorgfältig ausführen
sich kümmern um
sorgfältig besorgen
genau bearbeiten
sorgfältig arbeiten
sich Mühe geben
kein Form
adcurare

Lateinische Textstellen zu „einen rülpser von sich geben“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum