Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "aus dem herzen reißen"

expectorare (Verb)
expectoro, expectorare, expectoravi, expectoratus V Early veryrare
aus dem Herzen reißen
kein Form
perturbare (Verb)
perturbare, perturbo, perturbavi, perturbatus
verwirre
verstören
aus den gewohnten Denkmustern reißen
kein Form
confundere, turbare
interretialis (Adjektiv)
interretialis, -is, -e
aus dem Internet
kein Form
exfafillo ()
aus dem Gewand hervorstrecken
kein Form
extemporalis (Adjektiv)
extemporalis, extemporalis, extemporale ADJ uncommon
unvorbereitet
aus dem Stegreif
extempore
ad-lib
kein Form
imparatus
creatio (Substantiv)
creationis, f.
Zeugung von Kindern
Schaffung
Erzeugung
Schöpfung
Schöpfung aus dem Nichts
Wahl (eines Beamten)
kein Form
creatio, factura
adbibo (Verb)
adbibo, adbibere, adbibi, - V lesser
antrineken
sich zu Herzen nehmen
kein Form
concipilare (Verb)
concipilo, concipilare, concipilavi, concipilatus V TRANS uncommon
an sich reißen
kein Form
capescere, capessere, capissere, concipere, rehendere
discindere (Verb)
discindere, discindo, discidi, discissus
in Stücke reißen
zerteilen
kein Form
disparare, dissaepere, findere, scindere
ex (Präposition)
mit Ablativ
aus
aus ... heraus
von ... aus
von ... an
von
seit
infolge
auf
kein Form
e, per
rapere (Verb)
rapere, rapio, rapui, raptus
rauben
raffen
reißen
entführen
kein Form
auferre, contrahere, dispoliare, praedare, raptare
circumscindere (Verb)
circumscindo, circumscindere, circumscindi, circumscissus V TRANS veryrare
die Kleider vom Leibe reißen
kein Form
corripere (Verb)
corripere, corripio, corripui, correptus
ergreifen
an sich reißen
bestrafen
tadeln
rügen
züchtigen
kein Form
reprehendere, poti, prehendere, prendere, prensare
corneus (Adjektiv)
corneus, -a, -um
aus Kornelkirschholz
aus Horn
kein Form
roseus (Adjektiv)
roseus, rosea, roseum ADJ
aus Rosen
aus Rosen
red
kein Form
roseus
e (Präposition)
aus
von ... an
von ... aus
von ... her
aus ... heraus
kein Form
ex, per
fontinalis ()
dem Quellgott geweiht
kein Form
patrisso ()
dem Vater nacharten
kein Form
iconicus ()
nach dem Leben dargestellt
kein Form
cevere (Verb)
ceveo, cevere, cevi, - V INTRANS uncommon
mit dem Hintern wackeln
kein Form
recubare (Verb)
recubo, recubare, recubui, recubitus V
auf dem Rücken liegen
kein Form
decumbere
marinus (Adjektiv)
marinus, marina, marinum ADJ lesser
dem Meere entstiegen
kein Form
marmus, pelagius
neritius ()
dem Odysseus gehörig
kein Form
fustitudinus ()
mit dem Stock schlagend
kein Form
rusticari (Verb)
rusticari, rusticor, rusticatus sum
auf dem Land leben
kein Form
rurare
examussim (Adverb)
examussim ADV veryrare
nach dem Richtscheit
exactly
quite
kein Form
accurate, adcurate, admodum, ammodum, atamussim
sanqualis (Adjektiv)
sanqualis, -is, -e
dem Gott Sanctus geweiht
kein Form
refrenare (Verb)
refreno, refrenare, refrenavi, refrenatus V lesser
mit dem Zügel zurückhalten
kein Form
compescere, confutare, conpescere, consedare, officere
intercipere (Verb)
intercipio, intercipere, intercepi, interceptus V lesser
mitten auf dem Weg auffangen
kein Form
intercludere, praetruncare
homilia (Substantiv)
homilia, homiliae N F Medieval lesser
Rede vor dem Volk
kein Form
cognominis (Adjektiv)
cognominis, -is, -e
gleichnamig
mit dem gleichen Namen
kein Form
proquam (Adverb)
proquam ADV uncommon
nach dem Maße wie
according as
kein Form
patibulatus (Adjektiv)
patibulatus, patibulata, patibulatum ADJ lesser
mit dem Marterholz baladen
kein Form
septemviralis (Adjektiv)
septemviralis, septemviralis, septemvirale ADJ lesser
zu dem Siebenmännerkoliegium gehörig
kein Form
hieronymus (Substantiv)
Hieronymi, m.
Jerome
Mann mit dem heiligen Namen
kein Form
genialis (Adjektiv)
genialis, genialis, geniale ADJ lesser
dem Genius heilig
connected with marriage
kein Form
rurare (Verb)
rurare, ruro, ruravi, ruratus
Landwirtschaft betreiben
auf dem Land leben
kein Form
rusticari
molitrix ()
unter dem Vorwand sie plane Verrat
kein Form
imperatorius (Adjektiv)
imperatorius, -a, -um
feldherrlich
dem Feldherrn gehörend
kaiserlich
kein Form
invicem (Adverb)
abwechselnd
einer nach dem anderen
gegenseitig
kein Form
vicissim, invicem, adinvicem, vicissatim
circumforaneus (Adjektiv)
circumforaneus, circumforanea, circumforaneum ADJ
auf dem Markte befindlich
that travels to market
kein Form
circumforanus
vicanus (Adjektiv)
vicanus, vicani N M uncommon
auf dem Dorfe wohnend
kein Form
galeare (Verb)
galeo, galeare, galeavi, galeatus V TRANS uncommon
warm sein
glühen
mit dem Helm bedecken
kein Form
capularis (Adjektiv)
capulo, capulare, capulavi, capulatus V TRANS Pliny
dem Grabe nah
having one foot in grave
kein Form
semimarinus (Adjektiv)
semimarinus, semimarina, semimarinum ADJ lesser
halb dem Meer zugehörig
kein Form
scutatus (Adjektiv)
scutatus, scutata, scutatum ADJ lesser
mit dem Langschild versehen
kein Form
quincunx (Substantiv)
quincunx, quincuncis N M lesser
die fünf Augen auf dem Würfel
the five on dice
kein Form
martius (Adjektiv)
Martius, Martia, Martium ADJ
dem Mars gehörig
kein Form
mart.
rite (Adverb)
rite ADV
nach dem Ritus
according to religious usage
with due observance
kein Form
praeconius (Adjektiv)
praeconius, praeconia, praeconium ADJ lesser
dem Herold eigen
kein Form

Lateinische Textstellen zu "aus dem herzen reißen"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum