Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „aus dem man sich nicht befreien kann“

inextricabilis (Adjektiv)
inextricabilis, inextricabilis, inextricabile; inextricabilis, inextricabilis, inextricabilis
unentwirrbar
unauflöslich
unentrinnbar
aus dem man sich nicht befreien kann
kein Form
immemorabilis (Adjektiv)
immemorabilis, immemorabilis, immemorabile; immemorabilis, immemorabilis, immemorabilis
unvergesslich
nicht erwähnenswert
der man sich nicht erinnern kann
nicht erinnerungswürdig
kein Form
inregressibilis (Adjektiv)
inregressibilis, inregressibilis, inregressibile; inregressibilis, inregressibilis, inregressibilis
unumkehrbar
von dem es keine Rückkehr gibt
das nicht zurückverfolgt werden kann
kein Form
irregressibilis
conabilis (Adjektiv)
conabilis, conabilis, conabile; conabilis, conabilis, conabilis
was versucht werden kann
was man versuchen kann
versuchbar
kein Form
laboriosus
lyncurius (Substantiv)
lyncurii, m.
Lyncurium (ein Edelstein
von dem man glaubte
er entstehe aus dem Urin des Luchses)
kein Form
lyncurion, lyncurium
lyncurion (Substantiv)
lyncurii, n.
Lyncurium (ein Edelstein
von dem man glaubte
dass er aus dem verfestigten Urin des Luchses entstanden ist)
Bernstein
kein Form
lyncurium, lyncurius
peroptato (Adverb)
höchst wünschenswert
wie man es sich nur wünschen kann
kein Form
imperiuratus (Adjektiv)
imperiuratus, imperiurata, imperiuratum; imperiurati, imperiuratae, imperiurati
unbeeidet
nicht durch einen Eid gebunden
bei dem man keinen Meineid zu schwören wagt
kein Form
exclaustratio (Substantiv)
exclaustrationis, f.
Exklaustration
Entlassung aus dem Klosterstand
Austritt aus dem Kloster
kein Form
exauctorare (Verb)
exauctorare, exauctoro, exauctoravi, exauctoratus
aus dem Dienst entlassen
aus dem Eid entlassen
verabschieden
ausmustern
kein Form
sorbilis (Adjektiv)
sorbilis, sorbilis, sorbile; sorbilis, sorbilis, sorbilis
trinkbar
was man einsaugen kann
kein Form
adulescentiari (Verb)
adulescentior, adulescentiabar, adulescentiatus sum, -
sich wie ein junger Mann benehmen
sich jugendlich geben
den Jüngling spielen
kein Form
adolescentiari
exsultabilis (Adjektiv)
exsultabilis, exsultabilis, exsultabile; exsultabilis, exsultabilis, exsultabilis
freudig
jubelnd
worüber man jubeln kann
kein Form
exorbitare (Verb)
exorbitare, exorbito, exorbitavi, exorbitatus
abweichen
aus dem Rahmen fallen
sich verirren
übertreiben
unmäßig sein
kein Form
aeternabilis (Adjektiv)
aeternabilis, aeternabilis, aeternabile; aeternabilis, aeternabilis, aeternabilis
was ewig gemacht werden kann
was verewigt werden kann
was aufrechterhalten werden kann
kein Form
aeternalis, aeviternus, eternus
inedicabilis (Adjektiv)
inedicabilis, inedicabilis, inedicabile; inedicabilis, inedicabilis, inedicabilis
unaussprechlich
unsagbar
unerklärlich
was nicht gesagt werden kann
kein Form
inedicibilis (Adjektiv)
inedicibilis, inedicibilis, inedicibile; inedicibilis, inedicibilis, inedicibilis
unsagbar
unaussprechlich
unbeschreiblich
was nicht in Worten ausgedrückt werden kann
kein Form
infandus
exfafillo ()
-
aus dem Gewand hervorstrecken
aus der Kleidung herausragen
kein Form
oblivisci (Verb)
oblivisci, obliviscor, oblitus sum, -
vergessen
nicht mehr gedenken
sich nicht erinnern
kein Form
dissuescere
vergere (Verb)
vergere, vergo, -, -
sich neigen
sich zuneigen
tendieren
sich senken
abnehmen
sich dem Ende zuneigen
kein Form
accubo, cubare, iacere
disconvenire (Verb)
disconvenire, disconvenio, disconveni, disconventus
nicht übereinstimmen
nicht zusammenpassen
uneinig sein
sich unterscheiden
kein Form
convariare, diversificare
neglegere (Verb)
neglegere, neglego, neglexi, neglectus
vernachlässigen
nicht beachten
sich nicht kümmern um
außer Acht lassen
übersehen
geringachten
kein Form
postponere
manumittere (Verb)
manumittere, manumitto, manumisi, manumissus
freilassen
befreien
die Freiheit schenken
aus der Sklaverei entlassen
kein Form
extricare, licens
asterites (Substantiv)
asteritae, m.
Asterit (ein Edelstein
von dem man glaubte
er wehre Dämonen ab)
kein Form
improdictus (Adjektiv)
improdictus, improdicta, improdictum; improdicti, improdictae, improdicti
nicht verschoben
nicht vertagt
nicht bestimmt
nicht festgesetzt
kein Form
indeceo ()
indecere, indecet, -, -
sich nicht ziemen
unanständig sein
unpassend sein
nicht geziemen
kein Form
pugillaris (Substantiv)
pugillaris, pugillaris, pugillare; pugillaris, pugillaris, pugillaris || pugillaris, m.
was man in der Faust halten kann
klein genug
um in der Hand gehalten zu werden
Schreibtafel
Notizbuch
kein Form
diptychum
desparatus (Adjektiv)
desperatus, desperata, desperatum; desperati, desperatae, desperati
verzweifelt
hoffnungslos
aufgegeben
an dem/der/das man verzweifelt
kein Form
cernuus (Adjektiv)
cernuus, cernua, cernuum; cernui, cernuae, cernui || cernui, m.
vornüber geneigt
mit dem Gesicht nach unten
auf dem Bauch liegend
demütig
(jemand
der sich vornüber beugt)
kein Form
carpisculus, carpusculus
emaculare (Verb)
emaculare, emaculo, emaculavi, emaculatus
reinigen
säubern
von Flecken befreien
fleckenlos machen
von Fehlern befreien
kein Form
haud (Adverb)
nicht
keineswegs
gar nicht
überhaupt nicht
nicht eben
kein Form
hau, haut, neutiquam, ni, non
acopos (Substantiv)
acopi, m.
Acopos (ein Edelstein
von dem man glaubte
dass er Müdigkeit lindert)
kein Form
densabilis (Adjektiv)
densabilis, densabilis, densabile; densabilis, densabilis, densabilis
was verdichtet werden kann
was verdickt werden kann
zusammenziehend
bindend
kein Form
adstrictorius, astrictorius, densativus, comprimens, conprimens
missibilis (Adjektiv)
missibilis, missibilis, missibile; missibilis, missibilis, missibilis
was geworfen werden kann
werfbar
was gesendet werden kann
versendbar
kein Form
servabilis (Adjektiv)
servabilis, servabilis, servabile; servabilis, servabilis, servabilis
erhaltenswert
bewahrbar
rettenswert
was bewahrt werden kann
was gerettet werden kann
kein Form
exuere (Verb)
exuere, exuo, exui, exutus
ausziehen
ablegen
entkleiden
sich entledigen
befreien von
kein Form
excalceare, apertare
rusticari (Verb)
rusticari, rusticor, rusticatus sum, -
auf dem Land leben
Landleben führen
sich auf dem Land aufhalten
Landwirt sein
kein Form
rurare
patrisso ()
patrissare, -, -, -
dem Vater gleichen
dem Vater nacheifern
sich wie ein Vater benehmen
kein Form
excardinare (Verb)
excardinare, excardino, excardinavi, excardinatus
exkardinieren
aus dem Kardinalsstand entfernen
kein Form
excusare (Verb)
excusare, excuso, excusavi, excusatus
entschuldigen
rechtfertigen
sich herausreden
befreien
entbinden
kein Form
excussare, ignoscere, purgare
anteportanus (Adjektiv)
anteportanus, anteportana, anteportanum; anteportani, anteportanae, anteportani
vor dem Tor gelegen
sich vor dem Tor befindend
kein Form
inoratus (Adjektiv)
inoratus, inorata, inoratum; inorati, inoratae, inorati
nicht vorgetragen
ungebeten
nicht angeführt
nicht verhandelt
kein Form
ne (Konjunktion)
dass nicht
damit nicht
um nicht zu
nicht
kein Form
quominus
incensitus (Adjektiv)
incensus, incensa, incensum; incensi, incensae, incensi
nicht geschätzt
nicht bewertet
nicht veranlagt
kein Form
viritim (Adverb)
einzeln
Mann für Mann
persönlich
für jeden Mann
kein Form
singillatim, viritim
exclaustratus (Adjektiv)
exclaustratus, exclaustrata, exclaustratum; exclaustrati, exclaustratae, exclaustrati
aus dem Kloster entfernt
außerhalb des Klosters lebend
kein Form
advectius (Adjektiv)
advectius, advectia, advectium; advectii, advectiae, advectii
importiert
aus dem Ausland gebracht
ausländisch
kein Form
advecticius
adulescenturire (Verb)
adulescenturire, adulescenturio, -, -
jung sein wollen
sich jugendlich benehmen wollen
sich wie ein junger Mann benehmen
kein Form
adolescenturire
extemporaliter (Adverb)
aus dem Stegreif
ohne Vorbereitung
unvorbereitet
improvisiert
kein Form
fossicius (Adjektiv)
fossicius, fossicia, fossicium; fossicii, fossiciae, fossicii
ausgegraben
künstlich (z.B. Graben)
aus dem Boden geholt
kein Form

Lateinische Textstellen zu „aus dem man sich nicht befreien kann“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum