Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „aus der sklaverei entlassen“

manumittere (Verb)
manumittere, manumitto, manumisi, manumissus
freilassen
befreien
die Freiheit schenken
aus der Sklaverei entlassen
kein Form
extricare, licens
statulibera (Substantiv)
statuliberae, f.
Sklavin
der unter bestimmten Bedingungen die Freiheit versprochen wurde
Frau
die bedingt aus der Sklaverei entlassen wurde
kein Form
exauctorare (Verb)
exauctorare, exauctoro, exauctoravi, exauctoratus
aus dem Dienst entlassen
aus dem Eid entlassen
verabschieden
ausmustern
kein Form
emancipare (Verb)
emancipare, emancipo, emancipavi, emancipatus
emanzipieren
aus der väterlichen Gewalt entlassen
freilassen
kein Form
emancipo (Verb)
emancipare, emancipo, emancipavi, emancipatus
emanzipieren
aus der väterlichen Gewalt entlassen
freilassen
kein Form
ancillatus (Substantiv)
ancillatus, m.
Dienstbarkeit einer Sklavin
Zustand der weiblichen Sklaverei
weibliche Sklaverei
kein Form
conservitium (Substantiv)
conservitii, n.
Gemeinschaft in der Sklaverei
gemeinsame Knechtschaft
gemeinsame Sklaverei
kein Form
eminus (Adverb)
aus der Ferne
von fernem Ort
aus der Distanz
im Fernkampf
kein Form
exfafillo ()
-
aus dem Gewand hervorstrecken
aus der Kleidung herausragen
kein Form
terrenus (Adjektiv)
terrenus, terrena, terrenum; terreni, terrenae, terreni
irdisch
aus Erde
von der Erde
Erden-
aus irdischem Stoff
vergänglich
kein Form
terrestris, terreus
seselis (Substantiv)
seselis, f.
Sesel (eine Pflanzengattung aus der Familie der Doldenblütler)
Steinkümmel
kein Form
chondris, clematis, coris, panaces, cotenea
caculatum (Substantiv)
caculati, n.
Knechtschaft
Sklaverei
Unfreiheit
kein Form
caculatus, famulitium
longinquo (Adverb)
von weitem
aus der Ferne
in der Ferne
weit entfernt
kein Form
longinque, longinquom, longe
servitudo (Substantiv)
servitudinis, f.
Sklaverei
Knechtschaft
Leibeigenschaft
Unterwerfung
kein Form
servitium, servitus
servitium (Substantiv)
servitii, n.
Sklaverei
Knechtschaft
Dienstbarkeit
Unterwerfung
Dienst
kein Form
servitudo, servitus
famulitium (Substantiv)
famulitii, n.
Dienstbarkeit
Sklaverei
Gesinde
Dienerschaft
kein Form
caculatum, caculatus
cracca (Substantiv)
craccae, f.
Zaunwicke
Wicke (Gattung von Kletterpflanzen aus der Familie der Hülsenfrüchtler)
kein Form
servitus (Substantiv)
servitutis, f.
Sklaverei
Knechtschaft
Dienstbarkeit
Unterwerfung
Abhängigkeit
kein Form
servitium, servitudo, officium
missicius (Adjektiv)
missicius, missicia, missicium; missicii, missiciae, missicii
entlassen
freigelassen
weggeschickt
geworfen
geschleudert
kein Form
terrigenus (Adjektiv)
terrigenus, terrigena, terrigenum; terrigeni, terrigenae, terrigeni
aus der Erde entstanden
von der Erde geboren
einheimisch
eingeboren
kein Form
terriginus
colocasium (Substantiv)
colocasii, n.
Colocasia (Pflanze aus der Familie der Aronstabgewächse)
Taro
Pfeilwurz
kein Form
aeromantia (Substantiv)
aeromantiae, f.
Aeromantie
Luftwahrsagerei
Weissagung aus der Beschaffenheit der Luft
kein Form
remote (Adverb)
entfernt
von ferne
aus der Ferne
in der Ferne
kein Form
peregre (Adverb)
in der Fremde
aus der Fremde
im Ausland
nach auswärts
kein Form
silphium (Substantiv)
silphii, n.
Silphium (eine nordafrikanische Pflanze aus der Petersilienfamilie
die in der antiken Medizin und als Gewürz verwendet wurde)
Laserpflanze
kein Form
silphion, silpium
amitto (Verb)
amittere, amitto, amisi, amissus
verlieren
loslassen
wegschicken
entlassen
einbüßen
Verlust erleiden
kein Form
synemmenon (Substantiv)
synemmeni, n.
Synemmenon (Begriff aus der altgriechischen Musiktheorie
der sich auf einen konjunkten Tetrachord bezieht)
Verbindung
Verknüpfung
kein Form
complexio, copulatio, nexus
lebnitica (Substantiv)
lebniticae, f.
Lebnitica (eine Frau aus der Familie oder Region der Libini)
kein Form
mitto (Verb)
mittere, mitto, misi, missus
schicken
senden
werfen
schleudern
loslassen
entlassen
äußern
sagen
kein Form
mittere, mitto, conicere, iacere, iactare
postremus (Adjektiv)
postremus, postrema, postremum; postremi, postremae, postremi
der letzte
der hinterste
der äußerste
der geringste
der niedrigste
kein Form
delonge (Adverb)
von weitem
aus der Ferne
weit entfernt
kein Form
excommunicatio (Substantiv)
excommunicationis, f.
Exkommunikation
Kirchenbann
Ausschluß aus der Kirche
kein Form
campaneus (Adjektiv)
campaneus, campanea, campaneum; campanei, campaneae, campanei
zur Ebene gehörig
von der Ebene
aus der Ebene
kein Form
campanius
terriginus (Adjektiv)
terrigena, terrigena, terrigenum; terrigenae, terrigenae, terrigenae
aus der Erde geboren
von der Erde stammend
kein Form
terrigenus
mittere (Verb)
mittere, mitto, misi, missus
senden
schicken
werfen
schleudern
loslassen
freilassen
entlassen
weglassen
vernachlässigen
kein Form
mitto, admitto, conicere, iacere, iactare
emittere (Verb)
emittere, emitto, emisi, emissus
aussenden
ausstoßen
freilassen
entlassen
fallen lassen
herauslassen
gehen lassen
äußern
publizieren
kein Form
dimittere (Verb)
dimittere, dimitto, dimisi, dimissus
wegschicken
entlassen
freilassen
aufgeben
preisgeben
verlieren
entsenden
fortschicken
kein Form
amittere, relinquere, perdere, omittere, desistere
excommunicare (Verb)
excommunicare, excommunico, excommunicavi, excommunicatus
exkommunizieren
aus der Kirchengemeinschaft ausschließen
bannen
kein Form
terripavium (Substantiv)
terripavii, n.
günstiges Vorzeichen (aus der Erde)
Erdzeichen
kein Form
mercurius (Substantiv)
Mercurii, m.
Merkur (römischer Gott des Handels
der Beredsamkeit
der Nachrichten
der Kommunikation
der Reisenden
der Grenzen
des Glücks
der Gaunerei und der Diebe)
Merkur (Planet)
kein Form
evaginare (Verb)
evaginare, evagino, evaginavi, evaginatus
aus der Scheide ziehen
entblößen
herausziehen
kein Form
infimus (Adjektiv)
infimus, infima, infimum; infimi, infimae, infimi
der unterste
der niedrigste
der geringste
der tiefste
kein Form
infumus
dissuescere (Verb)
dissuescere, dissuesco, dissuevi, dissuetus
vergessen
verlernen
sich abgewöhnen
aus der Übung kommen
kein Form
oblivisci
scirpeus (Adjektiv)
scirpeus, scirpea, scirpeum; scirpei, scirpeae, scirpei
aus Binsen
aus Schilf
aus Riedgras
binzenartig
schilfartig
kein Form
cinnamolgos (Substantiv)
cinnamolgi, m.
Zimtvogel (mythischer Vogel
der Nester aus Zimt bauen soll)
kein Form
circanea, cypselus, lagois, merops, praepes
obsoletus (Adjektiv)
obsoletus, obsoleta, obsoletum; obsoleti, obsoletae, obsoleti
abgenutzt
veraltet
aus der Mode gekommen
überholt
fadenscheinig
kein Form
demittere (Verb)
demittere, demitto, demisi, demissus
hinabschicken
hinablassen
herablassen
sinken lassen
fallen lassen
senken
entlassen
preisgeben
nachlassen
sich herablassen
kein Form
dimittere
spiceus (Adjektiv)
spiceus, spicea, spiceum; spicei, spiceae, spicei
aus Ähren
aus Getreide
aus Gewürz
gewürzartig
würzig
kein Form
chiromantis (Substantiv)
chiromantis, m./f.
Handleser
Handleserin
Chiromant
Wahrsager(in) aus der Hand
kein Form
capulare (Verb)
capulare, capulo, capulavi, capulatus
Öl aus der Ölpresse abziehen
abfüllen
trennen
kein Form

Lateinische Textstellen zu „aus der sklaverei entlassen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum