Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „dorniger strauch aus dem duftendes öl gewonnen wurde“

aspalathos (Substantiv)
aspalathi, f.
Aspalathus (dorniger Strauch
aus dem duftendes Öl gewonnen wurde)
kein Form
aspalathus, aspalatus, aspaltus
aspalatus (Substantiv)
aspalati, m.
Aspalathus
dorniger Strauch (aus dem duftendes Öl gewonnen wurde)
kein Form
aspalathos, aspalathus, aspaltus
aspalathus (Substantiv)
aspalathi, f.
Aspalathus (dorniger Strauch
aus dem duftendes Öl gewonnen wurde)
kein Form
aspalathos, aspalatus, aspaltus
adipsatheos (Substantiv)
adipsathei, f.
Adipsatheos (dorniger Strauch
der duftendes Öl produziert)
kein Form
adipsatheon
adipsatheon (Substantiv)
adipsathei, n.
dorniger Strauch
der duftendes Öl produziert
Adipsathion
kein Form
adipsatheos
cynas (Substantiv)
cyna, f.
arabischer Baum
dorniger Strauch
kein Form
laserpicium (Substantiv)
laserpicii, n.
Laserpicium
Silphium (eine Pflanze
aus der Asafoetida gewonnen wurde)
kein Form
exclaustratio (Substantiv)
exclaustrationis, f.
Exklaustration
Entlassung aus dem Klosterstand
Austritt aus dem Kloster
kein Form
cottabus (Substantiv)
cottabi, m.
Kottabos (Geschicklichkeitsspiel bei Gastmählern
bei dem Wein aus einer Schale auf ein Ziel gespritzt wurde)
kein Form
exauctorare (Verb)
exauctorare, exauctoro, exauctoravi, exauctoratus
aus dem Dienst entlassen
aus dem Eid entlassen
verabschieden
ausmustern
kein Form
conciliatus (Adjektiv)
conciliatus, conciliata, conciliatum; conciliati, conciliatae, conciliati || conciliati, m.
versöhnt
vereinigt
zusammengebracht
geneigt
wohlgesinnt
Versöhnter
jemand der gewonnen wurde
kein Form
statulibera (Substantiv)
statuliberae, f.
Sklavin
der unter bestimmten Bedingungen die Freiheit versprochen wurde
Frau
die bedingt aus der Sklaverei entlassen wurde
kein Form
canaliensis (Adjektiv)
canaliensis, canaliensis, canaliense; canaliensis, canaliensis, canaliensis
zu Kanälen gehörig
aus Bergwerken gewonnen
kein Form
canalicius
canalicius (Adjektiv)
canalicius, canalicia, canalicium; canalicii, canaliciae, canalicii
zu Kanälen gehörig
aus Kanälen stammend
aus Schächten gewonnen
kein Form
canaliensis
conchylium (Substantiv)
conchylii, n.
Muschel
Schalentier
Purpurschnecke
Purpur (aus Schalentieren gewonnen)
kein Form
conculium, molluscum, murex, purpura
exfafillo ()
-
aus dem Gewand hervorstrecken
aus der Kleidung herausragen
kein Form
statuliber (Substantiv)
statuliberi, m.
Statuliber (Sklave
dem unter bestimmten Bedingungen die Freiheit versprochen wurde)
kein Form
lyncurius (Substantiv)
lyncurii, m.
Lyncurium (ein Edelstein
von dem man glaubte
er entstehe aus dem Urin des Luchses)
kein Form
lyncurion, lyncurium
rudiarius (Substantiv)
rudiarii, m.
ausgedienter Gladiator
Gladiator
dem die Freiheit geschenkt wurde
kein Form
lyncurion (Substantiv)
lyncurii, n.
Lyncurium (ein Edelstein
von dem man glaubte
dass er aus dem verfestigten Urin des Luchses entstanden ist)
Bernstein
kein Form
lyncurium, lyncurius
statulibertas (Substantiv)
statulibertatis, f.
Zustand des Statuliber (Sklave
dem unter einer Bedingung die Freiheit versprochen wurde)
kein Form
maleferi (Verb)
malefacere, malefacio, malefeci, malefactus || malefactus, malefacta, malefactum; malefacti, malefactae, malefacti
Übles tun
schaden
verletzen
Unrecht tun
geschädigt
verletzt
dem Unrecht getan wurde
kein Form
murex (Substantiv)
muricis, m.
Purpurschnecke
Murex
Purpur (aus der Purpurschnecke gewonnen)
Purpurfarbe
kein Form
conchylium, purpura
dematricatus (Adjektiv)
dematricatus, dematricata, dematricatum; dematricati, dematricatae, dematricati
von der Vena matricalis entblutet
bei dem die Vena matricalis durchtrennt wurde
kein Form
dracontia (Substantiv)
dracontiae, f.
Dracontias (ein Edelstein
von dem man glaubte
dass er im Kopf eines Drachen oder einer Schlange gefunden wurde)
Schlangenstein
Drachenstein
kein Form
paederos, chernitis, chelonitis, chelonia, chalcosmaragdus
falcidia (Substantiv)
Falcidiae, f.
Falcidische Quote (ein Viertel des Nachlasses
das dem rechtmäßigen Erben durch die Lex Falcidia von 40 v. Chr. gesichert wurde)
Falcidisches Gesetz
kein Form
excardinare (Verb)
excardinare, excardino, excardinavi, excardinatus
exkardinieren
aus dem Kardinalsstand entfernen
kein Form
arferia (Substantiv)
arferiae, f.
Wasser
das als Opfergabe für die Toten vergossen wurde
Wasser
das bei Bestattungsriten verwendet wurde
kein Form
lectisternium (Substantiv)
lectisternii, n.
Lectisternium (römisches religiöses Fest
bei dem Götterbilder auf Liegen gebettet und ihnen ein Mahl dargeboten wurde)
Göttermahl
Festmahl für die Götter
kein Form
sellisternium
exclaustratus (Adjektiv)
exclaustratus, exclaustrata, exclaustratum; exclaustrati, exclaustratae, exclaustrati
aus dem Kloster entfernt
außerhalb des Klosters lebend
kein Form
advectius (Adjektiv)
advectius, advectia, advectium; advectii, advectiae, advectii
importiert
aus dem Ausland gebracht
ausländisch
kein Form
advecticius
extemporaliter (Adverb)
aus dem Stegreif
ohne Vorbereitung
unvorbereitet
improvisiert
kein Form
extemporalis (Adjektiv)
extemporalis, extemporalis, extemporale; extemporalis, extemporalis, extemporalis
unvorbereitet
aus dem Stegreif
improvisiert
ohne Vorbereitung
kein Form
imparatus
fossicius (Adjektiv)
fossicius, fossicia, fossicium; fossicii, fossiciae, fossicii
ausgegraben
künstlich (z.B. Graben)
aus dem Boden geholt
kein Form
silphium (Substantiv)
silphii, n.
Silphium (eine nordafrikanische Pflanze aus der Petersilienfamilie
die in der antiken Medizin und als Gewürz verwendet wurde)
Laserpflanze
kein Form
silphion, silpium
interemere (Verb)
interimere, interimo, interemi, interemptus
töten
vernichten
beseitigen
abschaffen
aus dem Weg räumen
kein Form
interimere
distorquere (Verb)
distorquere, distorqueo, distorsi, distortus
verdrehen
verzerren
entstellen
aus dem Zusammenhang reißen
foltern
kein Form
abstrudere (Verb)
abstrudere, abstrudo, abstrusi, abstrusus
verbergen
verstecken
verhüllen
wegstoßen
aus dem Blickfeld bringen
kein Form
apstrudere, apscondere, dissimulare, obruere, recondere
inextricabilis (Adjektiv)
inextricabilis, inextricabilis, inextricabile; inextricabilis, inextricabilis, inextricabilis
unentwirrbar
unauflöslich
unentrinnbar
aus dem man sich nicht befreien kann
kein Form
exorbitare (Verb)
exorbitare, exorbito, exorbitavi, exorbitatus
abweichen
aus dem Rahmen fallen
sich verirren
übertreiben
unmäßig sein
kein Form
vepris (Substantiv)
vepris, m./f.
Dornbusch
Gestrüpp
Dornengestrüpp
dorniger Ort
kein Form
spinus, veprecula
expectorare (Verb)
expectorare, expectoro, expectoravi, expectoratus
aushusten
auswerfen
aus dem Herzen reißen
völlig äußern
Luft machen
kein Form
fossilis (Adjektiv)
fossilis, fossilis, fossile; fossilis, fossilis, fossilis
ausgegraben
durch Graben gewonnen
kein Form
colletis (Substantiv)
colletis, f.
Pflanze
Strauch
Busch
kein Form
panaces, coris, chondris, clematis, clonos
diamoron (Substantiv)
diamori, n.
Diamoron (Medizin aus dem Saft schwarzer Maulbeeren und Honig)
kein Form
eutyches (Adjektiv)
Eutychis, m.
Eutyches (ein Eigenname
besonders eines häretischen Mönchs aus dem 5. Jahrhundert)
kein Form
prosper
costus (Substantiv)
costi, m.
Costus (eine aromatische Pflanze aus dem Orient
und ihre pulverisierte Wurzel)
kein Form
costos, costum
tinctilis (Adjektiv)
tinctilis, tinctilis, tinctile; tinctilis, tinctilis, tinctilis
gefärbt
getüncht
durch Eintauchen gewonnen
kein Form
liquidus
frutex (Substantiv)
fruticis, m.
Strauch
Busch
Gestrüpp
Gewächs
kein Form
arbuscula, carpophyllon, cnestor, paliurus, thymelaea
cytis (Substantiv)
cytidis, m.
Zytis (Strauch oder kleiner Baum)
kein Form
chalazias, daphnias, daphneas, cyprinum, cyitis

Lateinische Textstellen zu „dorniger strauch aus dem duftendes öl gewonnen wurde“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum