Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „feindlich machen“

hostilis (Adjektiv)
hostilis, hostilis, hostile; hostilis, hostilis, hostilis
feindlich
feindselig
zum Feind gehörig
gegnerisch
feindlich gesinnt
kein Form
adversus, hosticus, infensus, infestus, inimicus
infensare (Verb)
infensare, infenso, infensavi, infensatus
feindselig behandeln
bedrohen
feindlich machen
beunruhigen
angreifen
kein Form
infestare (Verb)
infestare, infesto, infestavi, infestatus
beunruhigen
heimsuchen
belästigen
feindlich angreifen
unsicher machen
schädigen
kein Form
inquietare, arietare, conflictare, diliniare, ingravare
uberto (Verb)
ubertare, uberto, ubertavi, ubertatus
fruchtbar machen
befruchten
reich machen
ergiebig machen
kein Form
amussitare (Verb)
amussitare, amussito, amussitavi, amussitatus
nach dem Richtscheit machen
genau ausrichten
sorgfältig prüfen
genau machen
ordentlich machen
kein Form
demerere (Verb)
demerere, demereo, demerui, demeritus
sich verdient machen um
sich gefällig machen
sich beliebt machen
verdienen
kein Form
adtillare, astringere, attillare, gratificare, gratificari
hebetare (Verb)
hebetare, hebeto, hebetavi, hebetatus
abstumpfen
schwächen
stumpf machen
matt machen
unempfindlich machen
kein Form
retundere, hebes, laxare, quatefacere, retunsus
candidare (Verb)
candidare, candido, candidavi, candidatus
weiß machen
hell machen
glänzend machen
sich um ein Amt bewerben
kein Form
efferare (Verb)
efferare, effero, efferavi, efferatus
verwildern
wild machen
barbarisch machen
verrohen
wütend machen
in Wut versetzen
kein Form
infensus (Adjektiv)
infensus, infensa, infensum; infensi, infensae, infensi
feindlich
feindselig
zornig
erzürnt
beleidigt
kein Form
infestus, adversus, hosticus, hostilis, inimicus
avorsus (Adjektiv)
avorsus, avorsa, avorsum; avorsi, avorsae, avorsi
abgewandt
rückwärts
ungünstig
feindlich
kein Form
advorsari (Verb)
advorsari, advorsor, advorsatus sum, -
sich widersetzen
entgegentreten
widerstehen
feindlich gegenüberstehen
kein Form
contraire, repugnare
aversus (Adjektiv)
aversus, aversa, aversum; aversi, aversae, aversi
abgewandt
feindlich
ungünstig
abgeneigt
widerwillig
kein Form
debriare (Verb)
debriare, debrio, debriavi, debriatus
berauschen
betrunken machen
trunken machen
kein Form
inebriare
hostiliter (Adverb)
feindlich
feindselig
auf feindliche Weise
wie ein Feind
kein Form
adversator (Substantiv)
adversatoris, m. || adversator, adversatrix, adversator; adversatoris, adversatricis, adversatoris
Gegner
Widersacher
Feind
gegnerisch
feindlich
widerstreitend
kein Form
advorsator, advorsaria, advorsarius, antagonista
malaxo (Verb)
malaxare, malaxo, malaxavi, malaxatus
geschmeidig machen
weich machen
kneten
mildern
kein Form
adversare (Verb)
adversare, adversor, adversatus sum, -
sich widersetzen
entgegentreten
feindlich gegenüberstehen
bestreiten
Einspruch erheben
kein Form
advorsare
fecundare (Verb)
fecundare, fecundo, fecundavi, fecundatus
befruchten
fruchtbar machen
schwängern
reich machen
kein Form
defaenerare (Verb)
defaenerare, defaenero, defaeneravi, defaeneratus
erschöpfen
verarmen
ruinieren
bankrott machen
unfruchtbar machen
kein Form
defenerare, exantlare, fastigare
dementare (Verb)
dementare, demento, dementavi, dementatus
verrückt machen
wahnsinnig machen
den Verstand rauben
kein Form
iniquus (Adjektiv)
iniquus, iniqua, iniquum; iniqui, iniquae, iniqui
ungerecht
ungleich
ungünstig
unbillig
feindlich
abschüssig
steil
kein Form
iniustus, adversus, scaevus, laevus, injurus
infestus (Adjektiv)
infestus, infesta, infestum; infesti, infestae, infesti
feindlich
gefährlich
unsicher
befallen
heimgesucht
belästigt
feindselig
kein Form
infensus, dubius, perniciosus, periculosus, inimicus
serenare (Verb)
serenare, sereno, serenavi, serenatus
aufheitern
heiter machen
beruhigen
klären
wolkenlos machen
kein Form
lubricare (Verb)
lubricare, lubrico, lubricavi, lubricatus
schlüpfrig machen
glätten
gleitfähig machen
zum Ausgleiten bringen
kein Form
advorsus (Adjektiv)
advorsus, advorsa, advorsum; advorsi, advorsae, advorsi || advorsi, m.
gegenüberliegend
entgegengesetzt
feindlich
ungünstig
Gegner
Widersacher
Feind
kein Form
adversum, advorsum, advorsus, exadversum, exadversus
hosticus (Adjektiv)
hosticus, hostica, hosticum; hostici, hosticae, hostici
feindlich
zum Feind gehörig
kein Form
adventicius, invidus, inimicus, infestus, infensus
lymphare (Verb)
lymphare, lympho, lymphavi, lymphatus
wahnsinnig machen
verrückt machen
in Raserei versetzen
begeistern
entzücken
kein Form
furiare (Verb)
furiare, furio, furiavi, furiatus
in Raserei versetzen
wütend machen
rasend machen
zur Weißglut bringen
kein Form
declarare (Verb)
declarare, declaro, declaravi, declaratus
erklären
verkünden
bekannt machen
offenbaren
enthüllen
deutlich machen
kein Form
enuntiare, nuntiare, pronuntiare
propalare (Verb)
propalare, propalo, propalavi, propalatus
öffentlich machen
enthüllen
verraten
preisgeben
verkünden
bekannt machen
kein Form
adversari (Verb)
adversari, adversor, adversatus sum, -
sich widersetzen
entgegentreten
feindlich gegenüberstehen
sich entgegenstellen
kein Form
contrarius (Adjektiv)
contrarius, contraria, contrarium; contrarii, contrariae, contrarii || contrarii, m.
entgegengesetzt
gegenteilig
widerwärtig
feindlich
ungünstig
Gegner
Widersacher
kein Form
laetificare (Verb)
laetificare, laetifico, laetificavi, laetificatus
erfreuen
fröhlich machen
erheitern
beglücken
fruchtbar machen
bereichern
kein Form
advorsarius (Adjektiv)
advorsarius, advorsaria, advorsarium; advorsarii, advorsariae, advorsarii || advorsarii, m.
gegnerisch
feindlich
ungünstig
widrig
Gegner
Widersacher
Feind
kein Form
advorsaria, antagonista, adversator, advorsator
publicare (Verb)
publicare, publico, publicavi, publicatus
öffentlich machen
veröffentlichen
bekannt machen
preisgeben
beschlagnahmen
einziehen
konfiszieren
verstaatlichen
kein Form
confiscare
adversarius (Substantiv)
adversarius, adversaria, adversarium; adversarii, adversariae, adversarii || adversarii, m.
gegnerisch
feindlich
widrig
ungünstig
entgegengesetzt
Gegner
Widersacher
Feind
kein Form
venustare (Verb)
venustare, venusto, venustavi, venustatus
verschönern
schmücken
anmutig machen
reizvoll machen
kein Form
inpinguare (Verb)
inpinguare, inpinguo, inpinguavi, inpinguatus
mästen
fett machen
anreichern
düngen
fruchtbar machen
kein Form
impinguare, incrassare
impinguare (Verb)
impinguare, impinguo, impinguavi, impinguatus
mästen
fett machen
anreichern
düngen
fruchtbar machen
kein Form
inpinguare, incrassare
aeternare (Verb)
aeternare, aeterno, aeternavi, aeternatus
verewigen
unsterblich machen
ewig machen
kein Form
immortalificare
lentare (Verb)
lentare, lento, lentavi, lentatus
biegsam machen
weich machen
verlangsamen
verzögern
zögern
kein Form
variare (Verb)
variare, vario, variavi, variatus
abwechseln
verändern
variieren
verschieden machen
bunt machen
mit verschiedenen Farben versehen
kein Form
convariare
macerare (Verb)
macerare, macero, maceravi, maceratus
weich machen
einweichen
mürbe machen
entkräften
schwächen
abzehren
quälen
martern
kein Form
candificere (Verb)
candificere, candifico, -, candifactus
blendend weiß machen
weiß machen
bleichen
kein Form
cicurare (Verb)
cicurare, cicuro, cicuravi, cicuratus
zähmen
bändigen
vertraut machen
zahm machen
kein Form
dedomare, domitare, mansuefacere, mansuescere, mansuetare
vulgare (Verb)
vulgare, vulgo, vulgavi, vulgatus
öffentlich machen
verbreiten
veröffentlichen
popularisieren
bekannt machen
kein Form
differre, dissipare
infatuare (Verb)
infatuare, infatuo, infatuavi, infatuatus
betören
verblenden
einfältig machen
zum Narren machen
kein Form
insectari (Verb)
insectari, insector, insectatus sum, -
verfolgen
feindlich verfolgen
belästigen
angreifen
schelten
schmähen
kein Form
insectare
propitiare (Verb)
propitiare, propitio, propitiavi, propitiatus
versöhnen
gnädig stimmen
günstig machen
geneigt machen
kein Form
adliciere, allicere, amicare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum