Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „den verstand rauben“

dementare (Verb)
dementare, demento, dementavi, dementatus
verrückt machen
wahnsinnig machen
den Verstand rauben
kein Form
intellectualiter (Adverb)
intellektuell
verstandesmäßig
mit Verstand
durch den Verstand
kein Form
dementire (Verb)
dementire, dementio, -, -
verrückt sein
wahnsinnig sein
den Verstand verlieren
Unsinn reden
kein Form
desipere (Verb)
desipere, desipio, desipui, -
töricht sein
unweise handeln
Unsinn reden
verrückt sein
den Verstand verlieren
kein Form
exanimare (Verb)
exanimare, exanimo, exanimavi, exanimatus
töten
entseelen
das Leben nehmen
den Atem rauben
erschrecken
entmutigen
kein Form
angere, caedere, interficere, occidere
anthropocentricus (Adjektiv)
anthropocentricus, anthropocentrica, anthropocentricum; anthropocentrici, anthropocentricae, anthropocentrici
anthropozentrisch
auf den Menschen bezogen
den Menschen in den Mittelpunkt stellend
kein Form
robbare (Verb)
robbare, - , robbavi, robbatus
rauben
plündern
stehlen
ausrauben
kein Form
conpilare, conspoliare, spoliare
comperendinus (Adjektiv)
comperendinus, comperendina, comperendinum; comperendini, comperendinae, comperendini
den Tag betreffend
auf den eine Gerichtsverhandlung vertagt wurde
den Wiederaufnahmetag einer Gerichtsverhandlung betreffend
kein Form
conperendinus
apstulere (Verb)
auferre, aufero, abstuli, ablatus
wegnehmen
abtragen
rauben
stehlen
entfernen
kein Form
abstulere, demere, recedere
cerebrum (Substantiv)
cerebri, n.
Gehirn
Verstand
Denkvermögen
Gemüt
kein Form
abferre (Verb)
abferre, abfero, abstuli, ablatus
wegtragen
wegbringen
entfernen
rauben
sich unterscheiden
kein Form
abjugare, demolire, demoliri, detergere, dimolire
eripere (Verb)
eripere, eripio, eripui, ereptus
entreißen
wegreißen
befreien
rauben
entrechten
kein Form
absolvo, praeripere, adimere, abscidere, solvere
ordiri (Verb)
ordiri, ordior, orsus sum, -
anfangen
beginnen
den Anfang machen
weben
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
adimere (Verb)
adimere, adimo, ademi, ademptus
wegnehmen
entreißen
rauben
stehlen
entziehen
berauben
kein Form
praeripere, abscidere, eripere, subducere, abferre
infrunite (Adverb)
sinnlos
unsinnig
töricht
ohne Sinn und Verstand
kein Form
raptare (Verb)
raptare, rapto, raptavi, raptatus
rauben
plündern
wegschleppen
fortreißen
entführen
kein Form
abripio, auferre, dispoliare, praedare, rapere
convasare (Verb)
convasare, convaso, convasavi, convasatus
einpacken
zusammenpacken
verladen
plündern
rauben
kein Form
surpere (Verb)
surpere, surpo, surpui, surptus
stehlen
entwenden
heimlich wegnehmen
rauben
kein Form
abripio (Verb)
abripere, abripio, abripui, abreptus
wegreißen
wegschleppen
entführen
rauben
fortreißen
kein Form
raptare
praedare (Verb)
praedari, praedor, praedatus sum, -
plündern
rauben
ausrauben
brandschatzen
beuten
kein Form
dispoliare, rapere, praedari, nudare, exspoliare
demere (Verb)
demere, demo, dempsi, demptus
wegnehmen
abnehmen
herabnehmen
entziehen
rauben
vermindern
kein Form
abferre, demoliri, dimolire, dimoliri, emovere
expilare (Verb)
expilare, expilo, expilavi, expilatus
ausplündern
berauben
plündern
rauben
ausrauben
kein Form
attaminare, diripere, expoliare, raptum
adimo (Verb)
adimere, adimo, ademi, ademptus
wegnehmen
entziehen
rauben
verbieten
verhindern
kein Form
adimo, interdicere, vetare, votare
auferre (Verb)
auferre, aufero, abstuli, ablatus
wegtragen
wegnehmen
rauben
entreißen
beseitigen
entfernen
kein Form
agerere, raptare, rapere, praedare, dispoliare
principiare (Verb)
principiare, principio, principiavi, principiatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
gründen
den Grund legen
kein Form
incohare (Verb)
incohare, incoho, incohavi, incohatus
anfangen
beginnen
einleiten
den Anfang machen
den Grundstein legen
kein Form
oriri, instituere, inire, incipere, coeptare
inchoare (Verb)
inchoare, inchoo, inchoavi, inchoatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
unternehmen
den Grund legen
kein Form
temporarius (Adjektiv)
temporarius, temporaria, temporarium; temporarii, temporariae, temporarii
zeitweilig
vorübergehend
befristet
den Umständen angepasst
für den Augenblick
kein Form
sensum (Substantiv)
sensus, m.
Sinn
Gefühl
Empfindung
Wahrnehmung
Verstand
Bedeutung
kein Form
cogitamentum, enthymema, intentio
sapientia (Substantiv)
sapientiae, f.
Weisheit
Klugheit
Einsicht
Verstand
Urteilskraft
kein Form
inspectio, sophia
praedari (Verb)
praedari, praedor, praedatus sum, -
plündern
rauben
ausrauben
Beute machen
brandschatzen
kein Form
depopulare, diripere, dispoliare, exspoliare, nudare
consipere (Verb)
consipere, consipio, consipui, consitus
wahrnehmen
bemerken
vernehmen
vernünftig sein
Verstand haben
kein Form
conpilare (Verb)
conpilare, conpilo, conpilavi, conpilatus
plündern
rauben
stehlen
zusammenraffen
kompilieren
plagiieren
kein Form
conspoliare, diripere, robbare, spoliare
cor (Substantiv)
cordis, n.
Herz
Gemüt
Seele
Verstand
Urteil
kein Form
animus, pectus
prudentia (Substantiv)
prudentiae, f.
Klugheit
Weisheit
Umsicht
Vorsicht
Einsicht
Verstand
kein Form
compilare (Verb)
compilare, compilo, compilavi, compilatus
plündern
rauben
ausrauben
stehlen
zusammenstellen
kompilieren
plagiieren
kein Form
sapiencia (Substantiv)
sapientiae, f.
Weisheit
Verstand
Klugheit
Einsicht
Besonnenheit
kein Form
sanitas (Substantiv)
sanitatis, f.
Gesundheit
Wohlbefinden
Vernunft
Verstand
gesunder Zustand
kein Form
salubritas, salus, sinceritas
intellegentia (Substantiv)
intellegentiae, f.
Verstand
Intelligenz
Kenntnis
Einsicht
Begriff
Kunstfertigkeit
Geschicklichkeit
kein Form
intelligentia
abripere (Verb)
abripere, abripio, abripui, abreptus
entreißen
wegreißen
fortreißen
rauben
entführen
gewaltsam entfernen
kein Form
subripere (Verb)
subripere, subripio, subripui, subreptus
stehlen
entwenden
heimlich wegnehmen
rauben
entreißen
unterschieben
befreien
kein Form
adimere, furari, suffurare
intelligentia (Substantiv)
intelligentiae, f.
Intelligenz
Verstand
Einsicht
Verständnis
Kenntnis
Fähigkeit
kein Form
intelligentia, intellegentia
intellectus (Substantiv)
intellectus, m.
Verstand
Intellekt
Erkenntnis
Auffassung
Verständnis
Bedeutung
Sinn
kein Form
intellectus
sensus (Substantiv)
sensus, m.
Sinn
Gefühl
Empfindung
Wahrnehmung
Verstand
Bedeutung
Bewusstsein
kein Form
conscientia, mens, animus, sentimentum
diripere (Verb)
diripere, diripio, diripui, direptus
plündern
ausrauben
rauben
verwüsten
zerreißen
an sich reißen
kein Form
raptum, praedari, praedare, nudare, exspoliare
pectus (Substantiv)
pectoris, n.
Brust
Herz
Gemüt
Seele
Gesinnung
Mut
Verstand
kein Form
mamilla, animus, cor, mamma, praecordia
devenustare (Verb)
devenustare, devenusto, devenustavi, devenustatus
verunstalten
entstellen
hässlich machen
die Schönheit rauben
kein Form
deformare, deturpare, foedare
circumpadanus (Adjektiv)
circumpadanus, circumpadana, circumpadanum; circumpadani, circumpadanae, circumpadani
rings um den Po gelegen
um den Po herum
zirkumpadanisch
Cispadanisch
kein Form
plumipes (Adjektiv)
plumipes, plumipes, plumipes; plumipedis, plumipedis, plumipedis
an den Füßen gefiedert
mit Federn an den Füßen
kein Form
subtrahere (Verb)
subtrahere, subtraho, subtraxi, subtractus
wegtragen
davontragen
abtragen
entziehen
wegnehmen
rauben
stehlen
befreien
vermeiden
kein Form

Lateinische Textstellen zu „den verstand rauben“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum