Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „den atem rauben“

exanimare (Verb)
exanimare, exanimo, exanimavi, exanimatus
töten
entseelen
das Leben nehmen
den Atem rauben
erschrecken
entmutigen
kein Form
angere, caedere, interficere, occidere
interspirare (Verb)
interspirare, interspiro, interspiravi, interspiratus
dazwischen atmen
Atem schöpfen
Atem holen
verschnaufen
kein Form
dementare (Verb)
dementare, demento, dementavi, dementatus
verrückt machen
wahnsinnig machen
den Verstand rauben
kein Form
anthropocentricus (Adjektiv)
anthropocentricus, anthropocentrica, anthropocentricum; anthropocentrici, anthropocentricae, anthropocentrici
anthropozentrisch
auf den Menschen bezogen
den Menschen in den Mittelpunkt stellend
kein Form
halatio (Substantiv)
halationis, f.
Hauch
Ausdünstung
Atem
Dunst
Dampf
kein Form
adflatus, afflatus, halitus, pneuma, spiritus
respiratio (Substantiv)
respirationis, f.
Atmung
Atem
Erholung
Atempause
Ausatmung
kein Form
flatus (Substantiv)
flatus, m.
Blasen
Wehen
Hauch
Atem
Windstoß
Aufgeblasenheit
Hochmut
kein Form
robbare (Verb)
robbare, - , robbavi, robbatus
rauben
plündern
stehlen
ausrauben
kein Form
conpilare, conspoliare, spoliare
animae (Substantiv)
animae, f.
Atem
Leben
Seele
Geist
Herz
Gespenst
Schatten
kein Form
anima, animus, ingenium, larua, mens
halitus (Substantiv)
halitus, m.
Hauch
Atem
Dunst
Dampf
Nebel
Geruch
Duft
kein Form
spiritus, adflatus, afflatus, anhelitus, halatio
respirare (Verb)
respirare, respiro, respiravi, respiratus
atmen
ausatmen
verschnaufen
sich erholen
Atem schöpfen
aufatmen
kein Form
exhalare, expirare, exspirare
anima (Substantiv)
animae, f.
Atem
Seele
Leben
Geist
Hauch
Lebenskraft
Schatten
Totengeist
kein Form
animae, animus, aura, spiritus, ingenium
comperendinus (Adjektiv)
comperendinus, comperendina, comperendinum; comperendini, comperendinae, comperendini
den Tag betreffend
auf den eine Gerichtsverhandlung vertagt wurde
den Wiederaufnahmetag einer Gerichtsverhandlung betreffend
kein Form
conperendinus
apstulere (Verb)
auferre, aufero, abstuli, ablatus
wegnehmen
abtragen
rauben
stehlen
entfernen
kein Form
abstulere, demere, recedere
pneuma (Substantiv)
pneumatis, n.
Atem
Geist
Seele
Wind
Hauch
kein Form
adflatus, afflatus, halatio, halitus, spiritus
eripere (Verb)
eripere, eripio, eripui, ereptus
entreißen
wegreißen
befreien
rauben
entrechten
kein Form
absolvo, praeripere, adimere, abscidere, solvere
abferre (Verb)
abferre, abfero, abstuli, ablatus
wegtragen
wegbringen
entfernen
rauben
sich unterscheiden
kein Form
abjugare, demolire, demoliri, detergere, dimolire
anhelitus (Substantiv)
anhelitus, m.
Hauch
Atem
Keuchen
Schnaufen
Atemnot
kein Form
anhelitio, halitus, spiritus
ordiri (Verb)
ordiri, ordior, orsus sum, -
anfangen
beginnen
den Anfang machen
weben
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
praedare (Verb)
praedari, praedor, praedatus sum, -
plündern
rauben
ausrauben
brandschatzen
beuten
kein Form
dispoliare, rapere, praedari, nudare, exspoliare
convasare (Verb)
convasare, convaso, convasavi, convasatus
einpacken
zusammenpacken
verladen
plündern
rauben
kein Form
auferre (Verb)
auferre, aufero, abstuli, ablatus
wegtragen
wegnehmen
rauben
entreißen
beseitigen
entfernen
kein Form
agerere, raptare, rapere, praedare, dispoliare
demere (Verb)
demere, demo, dempsi, demptus
wegnehmen
abnehmen
herabnehmen
entziehen
rauben
vermindern
kein Form
abferre, demoliri, dimolire, dimoliri, emovere
abripio (Verb)
abripere, abripio, abripui, abreptus
wegreißen
wegschleppen
entführen
rauben
fortreißen
kein Form
raptare
expilare (Verb)
expilare, expilo, expilavi, expilatus
ausplündern
berauben
plündern
rauben
ausrauben
kein Form
attaminare, diripere, expoliare, raptum
surpere (Verb)
surpere, surpo, surpui, surptus
stehlen
entwenden
heimlich wegnehmen
rauben
kein Form
raptare (Verb)
raptare, rapto, raptavi, raptatus
rauben
plündern
wegschleppen
fortreißen
entführen
kein Form
abripio, auferre, dispoliare, praedare, rapere
adimo (Verb)
adimere, adimo, ademi, ademptus
wegnehmen
entziehen
rauben
verbieten
verhindern
kein Form
adimo, interdicere, vetare, votare
adimere (Verb)
adimere, adimo, ademi, ademptus
wegnehmen
entreißen
rauben
stehlen
entziehen
berauben
kein Form
praeripere, abscidere, eripere, subducere, abferre
principiare (Verb)
principiare, principio, principiavi, principiatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
gründen
den Grund legen
kein Form
incohare (Verb)
incohare, incoho, incohavi, incohatus
anfangen
beginnen
einleiten
den Anfang machen
den Grundstein legen
kein Form
oriri, instituere, inire, incipere, coeptare
temporarius (Adjektiv)
temporarius, temporaria, temporarium; temporarii, temporariae, temporarii
zeitweilig
vorübergehend
befristet
den Umständen angepasst
für den Augenblick
kein Form
inchoare (Verb)
inchoare, inchoo, inchoavi, inchoatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
unternehmen
den Grund legen
kein Form
praedari (Verb)
praedari, praedor, praedatus sum, -
plündern
rauben
ausrauben
Beute machen
brandschatzen
kein Form
depopulare, diripere, dispoliare, exspoliare, nudare
conpilare (Verb)
conpilare, conpilo, conpilavi, conpilatus
plündern
rauben
stehlen
zusammenraffen
kompilieren
plagiieren
kein Form
conspoliare, diripere, robbare, spoliare
compilare (Verb)
compilare, compilo, compilavi, compilatus
plündern
rauben
ausrauben
stehlen
zusammenstellen
kompilieren
plagiieren
kein Form
basiliscus (Substantiv)
basilisci, m.
Basilisk
Schlangenkönig
kleiner Serpentine mit tödlichem Blick oder Atem
kein Form
abripere (Verb)
abripere, abripio, abripui, abreptus
entreißen
wegreißen
fortreißen
rauben
entführen
gewaltsam entfernen
kein Form
diripere (Verb)
diripere, diripio, diripui, direptus
plündern
ausrauben
rauben
verwüsten
zerreißen
an sich reißen
kein Form
raptum, praedari, praedare, nudare, exspoliare
subripere (Verb)
subripere, subripio, subripui, subreptus
stehlen
entwenden
heimlich wegnehmen
rauben
entreißen
unterschieben
befreien
kein Form
adimere, furari, suffurare
devenustare (Verb)
devenustare, devenusto, devenustavi, devenustatus
verunstalten
entstellen
hässlich machen
die Schönheit rauben
kein Form
deformare, deturpare, foedare
circumpadanus (Adjektiv)
circumpadanus, circumpadana, circumpadanum; circumpadani, circumpadanae, circumpadani
rings um den Po gelegen
um den Po herum
zirkumpadanisch
Cispadanisch
kein Form
plumipes (Adjektiv)
plumipes, plumipes, plumipes; plumipedis, plumipedis, plumipedis
an den Füßen gefiedert
mit Federn an den Füßen
kein Form
rapere (Verb)
rapere, rapio, rapui, raptus
rauben
entreißen
raffen
reißen
entführen
fortreißen
schnell bewegen
kein Form
auferre, contrahere, dispoliare, praedare, raptare
subtrahere (Verb)
subtrahere, subtraho, subtraxi, subtractus
wegtragen
davontragen
abtragen
entziehen
wegnehmen
rauben
stehlen
befreien
vermeiden
kein Form
anhelare (Verb)
anhelare, anhelo, anhelavi, anhelatus
keuchen
schnaufen
schwer atmen
außer Atem sein
sich abmühen
sich sehnen nach
kein Form
singultare
spiritus (Substantiv)
spiritus, m.
Atem
Hauch
Geist
Seele
Mut
Hochmut
Inspiration
Wind
Luft
Leben
kein Form
anima, aura, halitus, adflatus, melus
involare (Verb)
involare, involo, involavi, involatus
hineinfliegen
anfliegen
wegfliegen
rauben
anfallen
kein Form
lucrifuga (Substantiv)
lucrifugae, m.
Gewinnflüchtling
einer
der den Gewinn flieht
einer
der den Vorteil vermeidet
kein Form
trajectitius (Adjektiv)
trajectitius, trajectitia, trajectitium; trajectitii, trajectitiae, trajectitii
zum Übersetzen geeignet
für den Transport dienend
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajecticius

Lateinische Textstellen zu „den atem rauben“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum