Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „gärten und obstgärten“

pomona (Substantiv)
Pomonae, f.
Pomona (römische Göttin der Obstbäume
Gärten und Obstgärten)
kein Form
condurare (Verb)
condurare, conduro, conduravi, conduratus
härten
abhärten
verhärten
kein Form
durare, congelare, indurescere, praedurare
indurare (Verb)
indurare, induro, induravi, induratus
härten
hart machen
abhärten
unempfindlich machen
verhärten
kein Form
durare
praedurare (Verb)
praedurare, praeduro, praeduravi, praeduratus
abhärten
verhärten
hart machen
ausharren
beharren
kein Form
congelare, condurare, durare, indurescere
arbustivus (Adjektiv)
arbustivus, arbustiva, arbustivum; arbustivi, arbustivae, arbustivi
mit Bäumen bepflanzt
zu Bäumen gehörig
zu Obstgärten gehörig
kein Form
vertumnus (Substantiv)
Vertumni, m.
Vertumnus (etruskischer Gott der Jahreszeiten
des Wandels
des Pflanzenwachstums
der Gärten und der Obstbäume)
kein Form
constabilire (Verb)
constabilire, constabilio, constabilivi, constabilitus
befestigen
festigen
stabilisieren
bestätigen
erhärten
kein Form
fundare
adstruere (Verb)
adstruere, adstruo, adstruxi, adstructus
hinzufügen
anfügen
beibauen
unterstützen
bekräftigen
erhärten
kein Form
durare (Verb)
durare, duro, duravi, duratus
dauern
andauern
anhalten
aushalten
währen
hart machen
abhärten
kein Form
condurare, congelare, retinere, praedurare, inhibere
offirmare (Verb)
offirmare, offirmo, offirmavi, offirmatus
befestigen
verstärken
erhärten
versichern
beteuern
kein Form
obfirmare
duresco ()
durescere, -, -, -
hart werden
sich verhärten
zäh werden
kein Form
occallescere (Verb)
occallescere, occallesco, occallui, -
dickhäutig werden
hart werden
verhärten
kein Form
percallescere
concrescere (Verb)
concrescere, concresco, concrevi, concretus
zusammenwachsen
erhärten
verdichten
gerinnen
fest werden
sich verfestigen
kein Form
addensare, crassescere, crassare, conspissare, concrassare
obfirmare (Verb)
obfirmare, obfirmo, obfirmavi, obfirmatus
befestigen
verstärken
erhärten
festmachen
beteuern
versichern
kein Form
offirmare
verificare (Verb)
verificare, verifico, verificavi, verificatus
verifizieren
bestätigen
nachweisen
beweisen
überprüfen
erhärten
bekräftigen
kein Form
verficare, authenticare
verficare (Verb)
verificare, verifico, verificavi, verificatus
verifizieren
bestätigen
beweisen
die Wahrheit feststellen
überprüfen
erhärten
kein Form
verificare, authenticare
indurescere (Verb)
indurescere, induresco, indurui, -
hart werden
sich verhärten
unempfindlich werden
kein Form
congelare, condurare, conserere, durare, praedurare
obdurescere (Verb)
obdurescere, obduresco, obdurui, -
hart werden
sich verhärten
unempfindlich werden
abstumpfen
kein Form
perdurare, tolerare
roborare (Verb)
roborare, roboro, roboravi, roboratus
stärken
kräftigen
befestigen
bekräftigen
erhärten
kein Form
conroborare (Verb)
conroborare, conroboro, conroboravi, conroboratus
stärken
kräftigen
bekräftigen
erhärten
festigen
kein Form
corroborare, firmare, confirmare, fortificare, invalescere
corroborare (Verb)
corroborare, corroboro, corroboravi, corroboratus
kräftigen
stärken
bekräftigen
erhärten
unterstützen
ermutigen
kein Form
conroborare, firmare, confirmare, fortificare, invalescere
coarescere (Verb)
coarescere, coaresco, coarui, -
hart werden
sich verhärten
rau werden
eintrocknen
schrumpfen
kein Form
obdurare (Verb)
obdurare, obduro, obduravi, obduratus
verhärten
hart werden
ausharren
beharren
unnachgiebig sein
hartnäckig sein
kein Form
canto
lapidescere (Verb)
lapidescere, lapidesco, -, -
zu Stein werden
versteinern
sich verhärten
kein Form
circumgelare (Verb)
circumgelare, circumgelo, circumgelavi, circumgelatus
ringsherum gefrieren
ringsherum erstarren
ringsherum aushärten
kein Form
convalidare (Verb)
convalidare, convalido, convalidavi, convalidatus
bekräftigen
bestätigen
erhärten
festigen
genesen
sich erholen
kräftigen
kein Form
inveterascere (Verb)
inveterascere, inveterasco, inveteravi, -
alt werden
sich verhärten
sich einwurzeln
sich festsetzen
chronisch werden
kein Form
consenescere
confirmare (Verb)
confirmare, confirmo, confirmavi, confirmatus
befestigen
bestätigen
versichern
verstärken
sichern
ermutigen
begründen
bekräftigen
erhärten
festigen
festsetzen
kein Form
adfirmare, firmare, affirmo, fortificare, fundare
atque (Konjunktion)
und
auch
und auch
und sogar
wie
als
und dazu
und besonders
sowie
kein Form
ac, cum, et, que, tamquam
pomarius (Substantiv)
pomarii, m.
Obsthändler
Obstverkäufer
Obstgärtner
kein Form
necnon (Adverb)
und auch
und sogar
und wirklich
außerdem
sowohl als auch
kein Form
ac (Konjunktion)
und
auch
sowie
als
wie
und auch
und außerdem
kein Form
atque, cum, et, que, ubi
cumque (Adverb)
jedesmal
jedes Mal
wann immer
und mit
und auch
kein Form
unquam
passim (Adverb)
überall
allenthalben
weit und breit
hier und da
wahllos
durcheinander
kein Form
etc. ()
et cetera
und so weiter
und so fort
und der Rest
kein Form
eq. ()
und die folgenden
und so weiter
kein Form
analphabetismus (Substantiv)
analphabetismi, m.
Analphabetismus
Unfähigkeit zu lesen und zu schreiben
Lese- und Schreibunfähigkeit
kein Form
neve (Konjunktion)
und nicht
auch nicht
und dass nicht
und damit nicht
kein Form
neu
pan (Substantiv)
Panos, m.
Pan (Wald- und Hirtengott
Gott der Natur
Jagd und Musik)
kein Form
hylomorphismus (Substantiv)
hylomorphismi, m.
Hylomorphismus
die Lehre von Stoff und Form (besonders in der aristotelischen und scholastischen Philosophie)
kein Form
reciprocare (Verb)
reciprocare, reciproco, reciprocavi, reciprocatus
hin und her bewegen
sich hin und her bewegen
erwidern
austauschen
abwechseln
vergelten
kein Form
acrolithon (Adjektiv)
acrolithi, n.
Akrolithon
Statue mit Kopf und Gliedmaßen aus Stein und Rumpf aus Holz
kein Form
darton, epitriton, epogdoon, feb, hagion
artocreas (Substantiv)
artocreatis, n.
kostenlose Verteilung von Brot und Fleisch
Freibrot und Freifleisch
kein Form
artocrias
etc (Substantiv)
und so weiter
und so fort
et cetera
kein Form
conversio, n, mam, ls, leg
cursitare (Verb)
cursitare, cursito, cursitavi, cursitatus
hin und her laufen
umherlaufen
eilig umherlaufen
hin und her eilen
umherhuschen
kein Form
janus (Adverb)
Jani, m.
Janus
römischer Gott des Anfangs und des Übergangs
Gott der Tore
Türen und Übergänge
kein Form
pylades (Substantiv)
Pyladis, m.
Pylades (Sohn des Strophios und der Anaxibia
und unzertrennlicher Freund des Orestes)
kein Form
tractogalatus (Adjektiv)
tractogalatus, tractogalata, tractogalatum; tractogalati, tractogalatae, tractogalati
aus Teig und Milch zubereitet
mit Teig und Milch gekocht
kein Form
tyrsus (Substantiv)
tyrsi, m.
Thyrsosstab (ein mit Efeu oder Weinlaub umwundener Stab
der mit einem Pinienzapfen versehen ist und von Dionysos und seinen Anhängern getragen wird)
Weinrankenstab
kein Form
tros (Substantiv)
Trois, m.
Tros (König von Dardanien
Sohn des Erichthonius und Vater von Ilus
Assaracus und Ganymed)
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum