Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „dank sagen für“

aggratulari (Verb)
aggratulari, aggratulor, aggratulatus sum, -
beglückwünschen
Glück wünschen
Dank sagen (für)
kein Form
superdicere (Verb)
superdicere, superdico, superdixi, superdictus
zusätzlich sagen
hinzufügen
noch etwas sagen
kein Form
dictare (Verb)
dictare, dicto, dictavi, dictatus
diktieren
vorsagen
eingeben
verordnen
oft sagen
wiederholt sagen
kein Form
indicere
supradicere (Verb)
supradicere, supradico, supradixi, supradictus
vorher sagen
oben erwähnen
zusätzlich sagen
vorhergehend aussagen
kein Form
praefari (Verb)
praefari, praefor, praefatus sum, praefatus
vorher sagen
voraussagen
vorhersagen
vorher erwähnen
einleitend sagen
kein Form
dicturire (Verb)
dicturire, dicturio, -, -
sagen wollen
reden wollen
im Begriff sein zu sagen
sich danach sehnen zu sprechen
kein Form
humidus (Adjektiv)
humidus, humida, humidum; humidi, humidae, humidi
feucht
nass
klamm
feuchtwarm
saftig
frisch
kein Form
aquosus, humens, madidus, umens, umidus
confessio (Substantiv)
confessionis, f.
Bekenntnis
Geständnis
Beichte
Anerkennung
Lobpreisung
Dank
kein Form
confessio, indicium, praeconium
gracia (Substantiv)
graciae, f.
Gunst
Gnade
Wohlwollen
Freundlichkeit
Dank
Anmut
Beliebtheit
Ansehen
Kredit
Einfluss
kein Form
gratia (Substantiv)
gratiae, f.
Gunst
Gnade
Anmut
Liebreiz
Dank
Dankbarkeit
Beliebtheit
Ansehen
Einfluss
Gefälligkeit
Freundlichkeit
kein Form
amplitudo, facilitas, gratificatio, crates, contemplatio
valefacere (Verb)
valefacere, valefacio, valefeci, valefactus
Lebewohl sagen
sich verabschieden
kein Form
valedicere
inquiam (Verb)
inquere, -, -, -
sagen
sprechen
bemerken
erklären
kein Form
dicere, fari, loqui, proloqui
annegare (Verb)
annegare, annego, annegavi, annegatus
verweigern
ablehnen
abschlagen
nein sagen
kein Form
abnuere, adnegare, rennuere, renuere, renutare
fari (Verb)
fari, for, fatus sum, fatus
sprechen
sagen
äußern
reden
verkünden
weissagen
kein Form
loqui, dicere, inquiam, proloqui
autumare (Verb)
autumare, autumo, autumavi, autumatus
sagen
behaupten
versichern
meinen
vermuten
glauben
kein Form
valedicere (Verb)
valedicere, valedico, valedixi, valedictus
Lebewohl sagen
sich verabschieden
Abschied nehmen
kein Form
valefacere
loqui (Verb)
loqui, loquor, locutus sum, -
sprechen
reden
sagen
erzählen
sich unterhalten
diskutieren
kein Form
fari, dicere, inquiam, proloqui
trajecticius (Adjektiv)
trajecticius, trajecticia, trajecticium; trajecticii, trajecticiae, trajecticii
für die Überfahrt bestimmt
für den Transport bestimmt
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajectitius
dictitare (Verb)
dictitare, dictito, dictitavi, dictitatus
wiederholt sagen
beharrlich behaupten
oft erwähnen
immer wieder sprechen von
kein Form
dittare, replicare
mitto (Verb)
mittere, mitto, misi, missus
schicken
senden
werfen
schleudern
loslassen
entlassen
äußern
sagen
kein Form
mittere, mitto, conicere, iacere, iactare
addere (Verb)
addere, addo, addidi, additus
hinzufügen
beifügen
ergänzen
addieren
vermehren
hinzusetzen
noch sagen
kein Form
addo, adicere, adiungere, apponere, astruere
sursisa (Substantiv)
sursisae, f.
Strafe für Nichterscheinen
Buße für Versäumnis
kein Form
memorare (Verb)
memorare, memoro, memoravi, memoratus
erwähnen
berichten
erzählen
sich erinnern
gedenken
sagen
erklären
kein Form
commeminisse, commemorare, conmeminisse, mementote
propugnare (Verb)
propugnare, propugno, propugnavi, propugnatus
verteidigen
schützen
sich einsetzen für
eintreten für
kein Form
obnonatus (Adjektiv)
obnonatus, obnonata, obnonatum; obnonati, obnonatae, obnonati
gekauft für
beschafft für
kein Form
maledicere (Verb)
maledicere, maledico, maledixi, maledictus
schmähen
lästern
verfluchen
beschimpfen
Böses sagen
verunglimpfen
verleumden
übel nachreden
schlechtmachen
kein Form
bovinari, carinare, carinari, diffamare
dicere (Verb)
dicere, dico, dixi, dictus
sagen
sprechen
erzählen
berichten
nennen
benennen
ernennen
bezeichnen
aussagen
behaupten
erklären
kein Form
inquiam, fari, loqui, nominare, proloqui
abligurire (Verb)
abligurire, abligurio, abligurivi, abliguritus
ablecken
weglecken
für Leckerbissen vergeuden
für Luxus ausgeben
kein Form
abligurrire
soterium (Substantiv)
soterii, n.
Dankopfer für Genesung
Weihgeschenk für Errettung
kein Form
vispillo (Substantiv)
vispillonis, m.
Totengräber (für Arme)
Leichenbestatter (für Arme)
kein Form
vespillo, vispellio, vispilio
censitor (Substantiv)
censitoris, m.
Steuerschätzer
Zensor
Beamter für Volkszählung
Beamter für Steuererhebung
kein Form
athleticus (Adjektiv)
athleticus, athletica, athleticum; athletici, athleticae, athletici
athletisch
sportlich
die Athletik betreffend
für Athleten
für Wettkämpfe
kein Form
ss. ()
Abkürzung für suprascriptus (oben geschrieben)
Abkürzung für sanctissimus (der Heiligste)
Abkürzung für sancti oder sanctae (heilig)
Abkürzung für Sacrae Scripturae (Heilige Schrift)
kein Form
f. ()
Abkürzung für feminin
Abkürzung für Filia (Tochter)
Abkürzung für Femina (Frau)
kein Form
arteriace (Adjektiv)
arteriaceus, arteriacea, arteriaceum; arteriacei, arteriaceae, arteriacei || arteriaceae, f.
arteriell
die Arterien betreffend
ähnlich den Arterien
Medikament für die Atemwege
Medikament für die Luftröhre
Medikament für die Bronchien
kein Form
inservire (Verb)
inservire, inservio, inservivi, inservitus
dienen
dienstbar sein
sich widmen
nützlich sein für
förderlich sein für
kein Form
donarium (Substantiv)
donarii, n.
Weihgeschenk
Opfergabe
Schatzkammer
Aufbewahrungsort für Weihgeschenke
Heiligtum für Opfergaben
kein Form
ephebeum (Substantiv)
ephebei, n.
Ephebeum
Halle im Gymnasium für Jugendliche
Übungsplatz für junge Männer
kein Form
adparatorium (Substantiv)
adparatorii, n.
Vorbereitungsraum
Raum für Vorbereitungen (besonders für Opfer)
kein Form
apparatorium
culleus (Substantiv)
cullei, m.
Ledersack
Schlauch
Sack (für Flüssigkeiten)
Sack (für Vatermörder)
kein Form
culeus, culleum, coleus
trajectitius (Adjektiv)
trajectitius, trajectitia, trajectitium; trajectitii, trajectitiae, trajectitii
zum Übersetzen geeignet
für den Transport dienend
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajecticius
cestrosphendone (Substantiv)
cestrosphendones, f.
Cestrosphond
Wurfmaschine für Bolzen
Schleuder für Pfeile
kein Form
ballistarium, catapulta
essoniare (Verb)
essoniare, essonio, essoniavi, essoniatus
sich entschuldigen (für das Fernbleiben vom Gericht)
eine Entschuldigung für das Nichterscheinen vorbringen
kein Form
inquiunt ()
inquam, inquis, inquit, -
sie sagen
man sagt
er/sie/es sagt
kein Form
annuus (Adjektiv)
annuus, annua, annuum; annui, annuae, annui
jährlich
Jahres-
einjährig
für ein Jahr dauernd
für ein Jahr bestimmt
kein Form
culleum (Substantiv)
cullei, n.
Ledersack
Sack (für Wein
Öl oder andere Flüssigkeiten)
Sack für Vatermörder (zum Ertränken)
kein Form
culeus, culleus, coleus
feminal (Substantiv)
feminalis, n.
Lendenschurz
Verhüllung für die Oberschenkel
Verhüllung für die Genitalien
kein Form
feminalum, femoralum
lucar (Substantiv)
lucaris, n.
Steuer für öffentliche Spiele
Geld für öffentliche Spiele
kein Form
constitutionarius (Substantiv)
constitutionarii, m.
Beamter
der für die kaiserlichen Konstitutionen zuständig ist
Verantwortlicher für die Abschrift kaiserlicher Konstitutionen
kein Form
accubitalia (Substantiv)
accubitalis, n.
Decken für Speisesofas
Überwürfe für Speisesofas
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum