Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „gefäß zum reinigen von getreide“

caphisterium (Substantiv)
caphisterii, n.
Getreideschwinge
Gefäß zum Reinigen von Getreide
kein Form
capisterium
capisterium (Substantiv)
capisterii, n.
Halfter
Maulkorb
Gefäß zum Reinigen von Getreide
kein Form
caphisterium
frumentari (Verb)
frumentari, frumentor, frumentatus sum, -
Getreide holen
Getreide beschaffen
mit Getreide versorgen
kein Form
frumentari
blatium (Substantiv)
blatii, n.
Getreide
stehendes Getreide
wachsender Weizen
kein Form
cimicere (Verb)
cimicare, cimico, cimicavi, cimicatus
von Wanzen reinigen
von Ungeziefer säubern
kein Form
carcerarius (Adjektiv)
carcerarius, carceraria, carcerarium; carcerarii, carcerariae, carcerarii || carcerarii, m.
zum Gefängnis gehörig
Gefängnis-
Haft-
Gefängniswärter
Kerkermeister
Aufseher
kein Form
carcer
carceralis (Adjektiv)
carceralis, carceralis, carcerale; carceralis, carceralis, carceralis
zum Gefängnis gehörig
Gefängnis-
gefängnisartig
kein Form
bladus (Substantiv)
bladi, m.
Getreide
Halmgetreide
stehendes Getreide
kein Form
bladium, bladum, bleium, granum, frumentum
caldariola (Substantiv)
caldariolae, f.
kleines Gefäß zum Erhitzen von Flüssigkeiten
kleiner Kessel
kleiner Topf
kein Form
emaculare (Verb)
emaculare, emaculo, emaculavi, emaculatus
reinigen
säubern
von Flecken befreien
fleckenlos machen
von Fehlern befreien
kein Form
frumentatio (Substantiv)
frumentationis, f.
Getreideverteilung
Getreideversorgung
Fouragierung
Beschaffung von Getreide
kein Form
pabulatio
cerealis (Adjektiv)
cerealis, cerealis, cereale; cerealis, cerealis, cerealis
der Ceres zugehörig
Getreide-
auf Getreide bezogen
kein Form
carcereus (Adjektiv)
carcereus, carcrea, carcereum; carcrei, carcreae, carcrei
zum Gefängnis gehörig
Gefängnis-
gefangen
inhaftiert
kein Form
compurgare (Verb)
compurgare, compurgo, compurgavi, compurgatus
vollständig reinigen
gründlich reinigen
rechtfertigen
entschuldigen
freisprechen
kein Form
conpurgare
frumentarius (Adjektiv)
frumentarius, frumentaria, frumentarium; frumentarii, frumentariae, frumentarii
das Getreide betreffend
den Proviant betreffend
Getreide liefernd
Korn bringend
kein Form
frumentarius
repurgare (Verb)
repurgare, repurgo, repurgavi, repurgatus
wieder reinigen
nochmals reinigen
gründlich reinigen
säubern
putzen
kein Form
exsanio ()
exsanire, -, -, -
von Eiter oder Jauche reinigen
säubern
kein Form
congiarium (Substantiv)
congiarii, n.
Spende
Gnadengeschenk
Verteilung von Geld oder Getreide (besonders an Soldaten oder Arme)
kein Form
largitio
minagium (Substantiv)
minagii, n.
Getreidesteuer
Kornzoll
Gebühr für das Messen von Getreide
kein Form
depurare (Verb)
depurare, depuro, depuravi, depuratus
reinigen
säubern
klären
filtern
von Unreinheiten befreien
kein Form
clueare, cluere
epichysis (Substantiv)
epichyis, f.
Gefäß zum Eingießen
Gießkanne
Krug
kein Form
deficare (Verb)
deficare, defico, deficavi, deficatus
reinigen
klären
abseihen
von Unrat befreien
kein Form
deificare
circumpurgare (Verb)
circumpurgare, circumpurgo, circumpurgavi, circumpurgatus
ringsum reinigen
ringsum säubern
ringsum von Verwachsungen befreien
kein Form
farreus (Adjektiv)
farreus, farrea, farreum; farrei, farreae, farrei
aus Spelt gemacht
aus Weizen gemacht
aus Getreide
Getreide-
kein Form
emundare (Verb)
emundare, emundo, emundavi, emundatus
gründlich reinigen
säubern
putzen
von Schmutz befreien
blank putzen
ordentlich machen
kein Form
modiatio (Substantiv)
modiationis, f.
Getreidemessung
Messung von Getreide
kein Form
demereri (Verb)
demereri, demereor, demeritus sum, demeritus
sich verdient machen um
sich wohlverdient machen um
sich verpflichten
sich gefällig zeigen
die Gunst von jdm. gewinnen
sich das Wohlwollen von jdm. erwerben
kein Form
aleatorius (Adjektiv)
aleatorius, aleatoria, aleatorium; aleatorii, aleatoriae, aleatorii
zum Würfelspiel gehörig
Glücks-
ungewiss
riskant
gefährlich
kein Form
surpiculus (Adjektiv)
surpiculus, surpicula, surpiculum; surpiculi, surpiculae, surpiculi || surpiculi, m.
zum Bearbeiten von Binsen verwendet (von einem Hippenmesser)
Binsenkorb
kein Form
sirpiculus
consignatorium (Substantiv)
consignatorii, n.
Raum zum Unterzeichnen von Dokumenten
Raum zum Besiegeln von Dokumenten
Unterzeichnungsraum
Siegelraum
kein Form
carenaria (Substantiv)
carenariae, f.
Gefäß zur Herstellung von Carenium (süßer
um ein Drittel eingekochter Wein)
Mostwanne
kein Form
sodalis (Substantiv)
sodalis, m./f.
Kamerad
Kameradin
Gefährte
Gefährtin
Mitglied
Bundesgenosse
Bundesgenossin
kein Form
confabulo, consessor, conversator
triticum (Substantiv)
tritici, n.
Weizen
Getreide
kein Form
siligo
eucharistial (Substantiv)
eucharistialis, n.
Gefäß zur Aufbewahrung der heiligen Eucharistie
eucharistisches Gefäß
kein Form
caesa (Substantiv)
caesae, f.
Schnitt
Einschnitt
Hieb
gefällter Baum
gefälltes Holz
kein Form
excisus
blatum (Substantiv)
blati, n.
Korn
Getreide
Saat
kein Form
bladum (Substantiv)
bladi, n.
Getreide
Korn
Feldfrucht
kein Form
bladium, bladus, bleium, granum, frumentum
frumentum (Substantiv)
frumenti, n.
Getreide
Korn
kein Form
bladium, bladum, bladus, bleium, granum
cadialis (Adjektiv)
cadialis, cadialis, cadiale; cadialis, cadialis, cadialis
zu einem Gefäß gehörig
gefäßartig
kein Form
consors (Substantiv)
consors, consors, consors; consortis, consortis, consortis || consortis, m./f.
teilhabend
beteiligt
gemeinschaftlich
verbündet
Teilhaber
Teilnehmer
Gefährte
Gefährtin
Bruder
Schwester
kein Form
confrater, comes, frater, socius
pissoceros (Substantiv)
pissoceri, m.
Pechwachs (zum Abdichten von Schiffen)
kein Form
seriola (Substantiv)
seriolae, f.
kleines Gefäß
kleiner Topf
irdenes Gefäß
kein Form
cadium
chrysendetosa (Substantiv)
chrysendetosae, f.
mit Gold eingelegtes Gefäß
goldverziertes Gefäß
kein Form
ceria (Substantiv)
ceriae, f.
aus Getreide hergestelltes Getränk
Bier
kein Form
cerea
aristatus (Adjektiv)
aristatus, aristata, aristatum; aristati, aristatae, aristati
begrannt
mit Grannen versehen
bärtig (Getreide)
kein Form
frux (Substantiv)
frugis, f.
Feldfrucht
Ernte
Getreide
Frucht
Ertrag
kein Form
fructus, frumentum
anclabris (Adjektiv)
anclabris, m. || anclaber, anclabra, anclabrum; anclabri, anclabrae, anclabri
Opfertisch
Tisch für heilige Gefäße
zum Opfertisch gehörig
Opfer-
kein Form
sacrificus
annonari (Verb)
annonari, annonor, annonatus sum, -
mit Getreide versorgen
verproviantieren
für Getreidezufuhr sorgen
kein Form
conpar (Substantiv)
conparis, m./f. || conpar, conpar, conpar; conparis, conparis, conparis
Gefährte
Gefährtin
Kamerad
Kameradin
Partner
Partnerin
Gatte
Gattin
gleich
ähnlich
ebenbürtig
passend
kein Form
aecus, aequabilis, aequalis, aequipar, commensuratus
ostrinus (Adjektiv)
ostrinus, ostrina, ostrinum; ostrini, ostrinae, ostrini
purpurn
von Purpur
purpurfarben
mit Purpur gefärbt
kein Form
purpureus, blatteus

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum