Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „schützen durch eine barriere“

praesepire (Verb)
praesepire, praesaepio, praesepsi, praeseptus
verbarren
versperren
einzäunen
schützen durch eine Barriere
kein Form
praesaepire
epichirema (Substantiv)
epichirematis, n.
Epichirema (rhetorisches Argument
bei dem eine oder mehrere Prämissen durch eine Begründung gestützt werden)
kein Form
cessitius (Adjektiv)
cessitius, cessitia, cessitium; cessitii, cessitiae, cessitii
durch Abtretung erlangt
durch Übertragung erworben
durch Zession (rechtliche Abtretung) bestimmt/ernannt
kein Form
cessicius
clustrum (Substantiv)
clustri, n.
Riegel
Verschluss
Bolzen
Barriere
Gehege
kein Form
claustrum, clostrum
clostrum (Substantiv)
clostri, n.
Riegel
Verschluss
Bolzen
Barriere
Gehege
kein Form
claustrum, clustrum
mediante (Adverb)
vermittels
durch die Vermittlung von
durch
kein Form
mediate
intersaepire (Verb)
intersaepire, intersaepio, intersaepsi, intersaeptus
verstopfen
versperren
verbarrikadieren
umzäunen
mit einer Barriere umgeben
kein Form
dejungere, seiungere, secretus, secernere, interstinguere
expalpare (Verb)
expalpare, expalpo, expalpavi, expalpatus
herauslocken
durch Schmeichelei gewinnen
durch Zureden erreichen
kein Form
cognitionaliter (Adverb)
durch richterliche Untersuchung
durch Nachforschung
auf erkennende Weise
kein Form
claustrum (Substantiv)
claustri, n.
Riegel
Verschluss
Barriere
Gehege
Kloster
Gefängnis
Haft
kein Form
claustrum, clavis, laura, coenobium, clustrum
clausa (Substantiv)
clausae, f.
Einschließung
umschlossener Ort
Barriere
Riegel
Schloss
Gefängnis
Zelle
kein Form
cella, celula
capnitis (Substantiv)
capnitidis, f.
Kapnitis (eine Substanz
die durch Kupferofenrauch abgelagert wird und Zinkoxid enthält)
Tutia
Zinkoxid
kein Form
effutuere (Verb)
effutuere, effutuo, effutui, effututus
durch Unzucht erschöpfen
durch Ausschweifung schwächen
vergeuden
verschwenden
kein Form
fustuarium (Substantiv)
fustuarii, n.
Fustuarium (eine römische Militärstrafe
Tod durch Knüppel)
Totschlagen mit Knüppeln
kein Form
clusa (Adjektiv)
clusus, clusa, clusum; clusi, clusae, clusi || clusae, f.
geschlossen
verschlossen
eingeschlossen
geheim
Barriere
Damm
Schleuse
Bergpass
Engpass
kein Form
exclusa
conlabellare (Verb)
conlabellare, conlabello, conlabellavi, conlabellatus
durch Zusammenlegen der Lippen formen
durch Lippenbewegung erzeugen
kein Form
divinitus (Adverb)
göttlich
von Gott
durch göttliche Fügung
durch göttlichen Willen
vom Himmel
kein Form
caelitus, coelitus
depoculare (Verb)
depoculare, depoculo, depoculavi, depoculatus
durch Zecherei zugrunde richten
durch Trinken verarmen
für Becher verschwenden
kein Form
depoclare
defenerare (Verb)
defenerare, defenero, defeneravi, defeneratus
durch Wucher aussaugen
mit übermäßigem Zins beleihen
durch Zinswucher ausbeuten
kein Form
defaenerare, exantlare, fastigare
conjugicidium (Substantiv)
conjugicidii, n.
Gattenmord
Mord am Ehepartner
Frauenmord (durch den Ehemann)
Männermord (durch die Ehefrau)
kein Form
auguratus (Adjektiv)
auguratus, m. || auguratus, augurata, auguratum; augurati, auguratae, augurati
Augurenamt
Würde eines Augurs
durch Augurien eingeweiht
durch Augurien geheiligt
kein Form
abrogo (Verb)
abrogare, abrogo, abrogavi, abrogatus
aufheben
abschaffen
widerrufen
aberkennen
durch Volksbeschluss entziehen
durch Volksbeschluss abschaffen
kein Form
impetrire (Verb)
impetrire, impetrio, impetrivi, impetratus
durch Bitten erreichen
erwirken
erlangen
durch günstige Vorzeichen zu erreichen suchen
kein Form
otiolum (Substantiv)
otioli, n.
ein wenig Muße
eine kleine Pause
eine kurze Erholung
eine geringfügige Beschäftigung
kein Form
sortitus (Adjektiv)
sortitus, sortita, sortitum; sortiti, sortitae, sortiti || sortitus, m.
verlost
zugeteilt
durch Los bestimmt
Verlosung
Zuteilung durch Los
Losentscheid
kein Form
contionabundus (Adjektiv)
contionabundus, contionabunda, contionabundum; contionabundi, contionabundae, contionabundi
eine Rede haltend
eine Volksversammlung ansprechend
sich versammelnd
um eine Rede zu halten
kein Form
concionabundus
abarcere (Verb)
abarcere, abarceo, -, -
abwehren
fernhalten
verteidigen
schützen
kein Form
abercere
adfinis (Substantiv)
adfinis, adfinis, adfine; adfinis, adfinis, adfinis || adfinis, m./f.
verwandt (durch Heirat)
verschwägert
benachbart
ähnlich
verwandt
Schwager
Schwägerin
Verwandter (durch Heirat)
kein Form
conterminus, continens
comitialiter (Adverb)
auf eine die Comitien betreffende Weise
durch die Comitien
in Bezug auf die Comitien
kein Form
defensare (Verb)
defensare, defenso, defensavi, defensatus
verteidigen
schützen
abwehren
behaupten
kein Form
tutare, defendere, protegere, servare, tueri
obtegere (Verb)
obtegere, obtego, obtexi, obtectus
bedecken
verbergen
schützen
verdecken
kein Form
pertegere, supertegere
defender (Verb)
defendere, defendo, defendi, defensus
abwehren
verteidigen
schützen
behaupten
kein Form
contutari (Verb)
contutari, contutor, contutatus sum, -
schützen
verteidigen
sichern
in Sicherheit bringen
kein Form
immunire (Verb)
immunire, immunio, immunivi, immunitus
befestigen
schützen
verteidigen
befreien
ausnehmen
kein Form
integere (Verb)
integere, intego, intexi, intectus
bedecken
verhüllen
schützen
decken
dachen
kein Form
adoperire, advelare
tutare (Verb)
tutari, tutor, tutatus sum
schützen
verteidigen
behüten
bewachen
sichern
kein Form
tueri, defensare, servare, protegere, defendere
concionari (Verb)
concionari, concionor, concionatus sum, -
eine Rede halten
öffentlich reden
eine Ansprache halten
eine Versammlung anreden
kein Form
contionari
contionari (Verb)
contionari, contionor, contionatus sum, -
eine Rede halten
eine Ansprache halten
öffentlich reden
eine Volksversammlung anreden
kein Form
concionari
cessicius (Adjektiv)
cessicius, cessicia, cessicium; cessicii, cessiciae, cessicii
die Abtretung betreffend
durch Abtretung erlangt
durch Abtretung entstanden
kein Form
cessitius
conservare (Verb)
conservare, conservo, conservavi, conservatus
bewahren
erhalten
konservieren
schützen
retten
kein Form
servare, salvare
protegere (Verb)
protegere, protego, protexi, protectus
beschützen
verteidigen
schützen
decken
bewahren
kein Form
defensare, servare, tueri, tutare
warantizare (Verb)
warantizare, warantizo, warantizavi, warantizatus
gewährleisten
garantieren
zusichern
schützen
verteidigen
kein Form
prohibessere (Verb)
prohibere, prohibeo, prohibui, prohibitus
verbieten
verhindern
abhalten
zurückhalten
fernhalten
schützen
kein Form
emoderari, inpedire
contegere (Verb)
contegere, contego, contexui, contectus
bedecken
verbergen
verstecken
schützen
verhüllen
beerdigen
kein Form
abdere, operire, occultare, adoperio, abstrudo
vallare (Verb)
vallare, vallo, vallavi, vallatus
verschanzen
mit einem Wall umgeben
befestigen
schützen
kein Form
arceo (Verb)
arcere, arceo, arcui, -
abwehren
fernhalten
verteidigen
schützen
einschließen
festhalten
einhegen
kein Form
adhaeresco, reprehendere, optinere, obtinere, detinere
permunire (Verb)
permunire, permunio, permunivi, permunitus
völlig befestigen
vollständig sichern
verstärken
schützen
kein Form
fortificare (Verb)
fortificare, fortifico, fortificavi, fortificatus
verstärken
befestigen
festigen
sichern
schützen
kein Form
confirmare, conroborare, corroborare, firmare, invalescere
confovere (Verb)
confovere, confoveo, confovi, confotus
pflegen
hegen
nähren
wärmen
schützen
fördern
ermutigen
kein Form
colere, curare
communire (Verb)
communire, communio, communivi, communitus
befestigen
sichern
verschanzen
verbarrikadieren
festigen
schützen
verteidigen
kein Form
commoenire, obstruere

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum