Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "auf dem land leben"

rusticari (Verb)
rusticari, rusticor, rusticatus sum
auf dem Land leben
kein Form
rurare
rurare (Verb)
rurare, ruro, ruravi, ruratus
Landwirtschaft betreiben
auf dem Land leben
kein Form
rusticari
agrestis (Adjektiv)
agrestis, agreste
ländlich
auf dem Land
bäurisch
ungebildet
peasant
inhabiting countryside
kein Form
paganicus, barbarus, ineruditus, inurbanus, opicus
iconicus ()
nach dem Leben dargestellt
kein Form
recubare (Verb)
recubo, recubare, recubui, recubitus V
auf dem Rücken liegen
kein Form
decumbere
intercipere (Verb)
intercipio, intercipere, intercepi, interceptus V lesser
mitten auf dem Weg auffangen
kein Form
intercludere, praetruncare
vicanus (Adjektiv)
vicanus, vicani N M uncommon
auf dem Dorfe wohnend
kein Form
circumforaneus (Adjektiv)
circumforaneus, circumforanea, circumforaneum ADJ
auf dem Markte befindlich
that travels to market
kein Form
circumforanus
quincunx (Substantiv)
quincunx, quincuncis N M lesser
die fünf Augen auf dem Würfel
the five on dice
kein Form
cothurnatus (Adjektiv)
cothurnatus, cothurnata, cothurnatum ADJ
auf dem Kothurn einherschreitend
kein Form
coturnatus
depugnare (Verb)
depugnare, depugno, depugnavi, depugnatus
bis zur Entscheidung kämpfen
auf Leben und Tod kämpfen
kein Form
decertare
abecetuorium (Substantiv)
abecetuorii, n.
Verfolgen von Griechischen und Hebräischen Alphabeten auf dem Kirchenboden beim Segnen
kein Form
crista (Substantiv)
cristae, f.
Kamm auf dem Kopf von Tieren
Helmbusch
Kitzler
Leiste
kammartiger Teil eines Organs
kein Form
linea, regula
animare (Verb)
animo, animavi, animatus
anregen
beleben
Leben einhauchen
mit Leben erfüllen
kein Form
irritare, movere, vegetare
eadem (Adverb)
ebenso
genauso
auf dem gleichen Weg
zur gleichen Zeit
kein Form
eadem, una
conpascere (Verb)
conpascere, conpasco, conpavi, conpastus
gemeinsam weiden
auf gemeinsamem Land weiden lassen
kein Form
apogeus (Adjektiv)
apogea, apogeum
land (breeze)
kein Form
vitalis (Adjektiv)
vital, vitalis N N lesser
Leben gebend
Leben gebend
kein Form
vitalis
hac (Adverb)
hier
auf dieser Seite
auf diesem Weg
kein Form
chersinus (Adjektiv)
chersina, chersinum
land-
kein Form
revivere (Verb)
revivo, revivere, revixi, revictus V INTRANS Late uncommon
wieder leben
kein Form
impingere (Verb)
impingere, impingo, impegi, impactus
schlagen gegen
schlagen auf
prallen auf
aufschlagen
kein Form
trudere
monstrare (Verb)
monstrare, monstro, monstravi, monstratus
zeigen
darauf hinweisen
deuten auf
hinweisen auf
kein Form
adsignificare, apertare, demonstrare, ostendere, patefacere
peranno ()
ein Jahr leben
kein Form
vivere (Verb)
vivere, vivo, vixi, victus
leben
lebendig sein
kein Form
vivescere (Verb)
vivesco, vivescere, vixi, - V lesser
zum Leben erwachen
kein Form
viviscere
evitare (Verb)
evito, evitare, evitavi, evitatus V lesser
vermeiden
das Leben rauben
kein Form
cavefacere, detrectare, effugere, evadere, temperare
nasciturus (Adjektiv)
nasciturus, nascitura, nasciturum ADJ uncommon
das werdende Leben
kein Form
advivere (Verb)
advivere, advivo, advixi, advictus
unterstützen
helfen
leben mit
kein Form
victualis (Adjektiv)
victualis, victualis, victuale ADJ uncommon
zum Leben gehörig
kein Form
vita (Substantiv)
vitae, f.
Leben
Lebensweise
Karriere
Laufbahn
Werdegang
kein Form
animus, lux, victus
lux (Substantiv)
lucis, f.
Licht
Tageslicht
Leben
Auge
Öffentlichkeit
Rettung
kein Form
lumen, animus, vita, salus, oculus
incolumis (Adjektiv)
incolumis, -is, -e
unverletzt
unversehrt
wohlbehalten
noch am Leben
heil
kein Form
incumbere (Verb)
incumbere, incumbo, incubui, incumbitus
sich verlegen auf
sich legen auf
kein Form
patrimus (Adjektiv)
patrimus, patrima, patrimum ADJ lesser
dessen Vater noch am Leben ist
kein Form
spiritus (Substantiv)
spiritus, m.
Lufthauch
Atem
Ausdünstung
Hauch
Luft
Seele
Leben
Geist
kein Form
anima, aura, halitus, adflatus, melus
animus (Substantiv)
animi, m.
Seele
Mut
Herz
Geist
Sinn
Absicht
Leben
Gesinnung
Charakter
kein Form
mens, anima, voluntas, vita, sensus
capitalis (Adjektiv)
capitale, capitalior -or -us, capitalissimus -a -um
das Leben betreffend
in seiner Art vorzüglich
kein Form
fontinalis ()
dem Quellgott geweiht
kein Form
interretialis (Adjektiv)
interretialis, -is, -e
aus dem Internet
kein Form
patrisso ()
dem Vater nacharten
kein Form
fustitudinus ()
mit dem Stock schlagend
kein Form
refrenare (Verb)
refreno, refrenare, refrenavi, refrenatus V lesser
mit dem Zügel zurückhalten
kein Form
compescere, confutare, conpescere, consedare, officere
examussim (Adverb)
examussim ADV veryrare
nach dem Richtscheit
exactly
quite
kein Form
accurate, adcurate, admodum, ammodum, atamussim
expectorare (Verb)
expectoro, expectorare, expectoravi, expectoratus V Early veryrare
aus dem Herzen reißen
kein Form
exfafillo ()
aus dem Gewand hervorstrecken
kein Form
sanqualis (Adjektiv)
sanqualis, -is, -e
dem Gott Sanctus geweiht
kein Form
marinus (Adjektiv)
marinus, marina, marinum ADJ lesser
dem Meere entstiegen
kein Form
marmus, pelagius
neritius ()
dem Odysseus gehörig
kein Form
cevere (Verb)
ceveo, cevere, cevi, - V INTRANS uncommon
mit dem Hintern wackeln
kein Form

Lateinische Textstellen zu "auf dem land leben"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum