Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „sühne leisten“

satisdo (Verb)
satisdare, satisdo, satisdedi, satisdatus
Genugtuung leisten
Sicherheit leisten
Bürgschaft leisten
zufriedenstellen
Sühne leisten
kein Form
satisfacere (Verb)
satisfacere, satisfacio, satisfeci, satisfactus
Genüge leisten
zufriedenstellen
befriedigen
Sühne leisten
sich verantworten
sich rechtfertigen
kein Form
satisfacere, contentari, exatiare, exsatiare, exsaturare
litare (Verb)
litare, lito, litavi, litatus
ein günstiges Vorzeichen von einem Opfer erhalten
versöhnen
Sühne leisten
genehm sein
zusagen
kein Form
expiatorius (Adjektiv)
expiatorius, expiatoria, expiatorium; expiatorii, expiatoriae, expiatorii
Sühne-
zur Sühne dienend
versöhnend
kein Form
piacularis (Adjektiv)
piacularis, piacularis, piaculare; piacularis, piacularis, piacularis
sühnend
Sühne-
Opfer-
zur Sühne gehörig
kein Form
propitiatorius (Adjektiv)
propitiatorius, propitiatoria, propitiatorium; propitiatorii, propitiatoriae, propitiatorii
versöhnend
gnädig stimmend
Sühne-
zur Sühne dienend
kein Form
praestare (Verb)
praestare, praesto, praestiti, praestitus
voranstehen
übertreffen
sich auszeichnen
leisten
erweisen
beweisen
an den Tag legen
erfüllen
gewähren
geben
leisten
gewährleisten
sich verbürgen für
kein Form
praebere, dare, superare, reddere, proficere
satisfactio (Substantiv)
satisfactionis, f.
Genugtuung
Sühne
Buße
Entschuldigung
kein Form
luella, multa, multae, paenitentia, poena
stisfactio (Substantiv)
satisfactionis, f.
Genugtuung
Sühne
Entschädigung
Abbitte
kein Form
hostimentum (Substantiv)
hostimenti, n.
Vergeltung
Entschädigung
Sühne
Genugtuung
kein Form
hostimentum, remuneratio
pena (Substantiv)
penae, f.
Strafe
Bestrafung
Buße
Sühne
Vergeltung
kein Form
censio, coercitio, multa, multae, multatio
luella (Substantiv)
luellae, f.
Sühne
Buße
Genugtuung
Entschädigung
kein Form
multa, multae, paenitentia, poena, satisfactio
propitiatio (Substantiv)
propitiationis, f.
Sühne
Versöhnung
Gnade
Besänftigung
kein Form
expiatio, piamen, propitiatorium
piamen (Substantiv)
piaminis, n.
Sühne
Sühnemittel
Opfer
Versöhnungsmittel
kein Form
expiatio, propitiatio, propitiatorium
piamentum (Substantiv)
piamenti, n.
Sühneopfer
Bußmittel
Mittel zur Sühne
kein Form
expiatio (Substantiv)
expiationis, f.
Sühne
Sühnung
Buße
Tilgung
Besänftigung
kein Form
piamen, propitiatio, propitiatorium
reconciliatio (Substantiv)
reconciliationis, f.
Versöhnung
Wiederherstellung
Erneuerung
Ausgleich
Sühne
kein Form
apocatastasis, innovatio, instauratio, refectio, renovamen
placamentum (Substantiv)
placamenti, n.
Mittel zur Beschwichtigung
Sühne
Versöhnung
Besänftigung
kein Form
placamen
expiare (Verb)
expiare, expio, expiavi, expiatus
sühnen
büßen
versöhnen
durch Sühne reinigen
beschwichtigen
kein Form
lustrare
lustralis (Adjektiv)
lustralis, lustralis, lustrale; lustralis, lustralis, lustralis
zur Sühne gehörig
Reinigungs-
Sühn-
Opfer-
kein Form
obedire (Verb)
obedire, obedio, obedivi, obeditus
gehorchen
befolgen
sich fügen
Folge leisten
kein Form
obaudire, obsecundare, opsecundare, optemperare
restitare (Verb)
restitare, restito, restitavi, restitatus
zurückbleiben
stehen bleiben
Widerstand leisten
aushalten
kein Form
fideiubere (Verb)
fideiubere, fideiubeo, fideiussi, fideiussus
bürgen
Bürgschaft leisten
garantieren
Sicherheit geben
kein Form
sumministrare (Verb)
sumministrare, sumministro, sumministravi, sumministratus
darreichen
versorgen
zuführen
verabreichen
leisten
gewähren
kein Form
subministrare, ministrare, suggerere, supplere
dejurare (Verb)
dejurare, dejuro, dejuravi, dejuratus
abschwören
beeiden
eidlich verneinen
einen Eid leisten
kein Form
dejerare
obstetricare (Verb)
obstetricare, obstetrico, obstetricavi, obstetricatus
als Hebamme tätig sein
Geburtshilfe leisten
kein Form
obsetricare, opstetricare
oboedire (Verb)
oboedire, oboedio, oboedivi, oboeditus
gehorchen
Gehör schenken
Folge leisten
sich fügen
kein Form
obtemperare, parere
lustricus (Adjektiv)
lustricus, lustrica, lustricum; lustrici, lustricae, lustrici
zur Reinigung gehörig
Reinigungs-
Sühne-
Lustral-
kein Form
restare (Verb)
restare, resto, restiti, -
übrig bleiben
verbleiben
standhalten
Widerstand leisten
noch ausstehen
kein Form
instare
obsetricare (Verb)
obsetricare, obsetrico, obsetricavi, obsetricatus
als Hebamme dienen
bei der Geburt helfen
Geburtshilfe leisten
kein Form
obstetricare, opstetricare
ibsisto ()
ibsistere, ibsisto, ibstiti, -
sich entgegenstellen
Widerstand leisten
sich widersetzen
kein Form
optemperare (Verb)
optemperare, optempero, optemperavi, optemperatus
gehorchen
Folge leisten
sich fügen
sich anpassen
kein Form
obaudire, obedire, obsecundare, opsecundare
ministrare (Verb)
ministrare, ministro, ministravi, ministratus
bedienen
dienen
verwalten
besorgen
versehen
darreichen
austeilen
Hilfe leisten
kein Form
subministrare, suggerere, sumministrare
obtemperare (Verb)
obtemperare, obtempero, obtemperavi, obtemperatus
gehorchen
Folge leisten
sich fügen
sich unterwerfen
kein Form
oboedire, parere
iurare (Verb)
iurare, iuro, iuravi, iuratus
schwören
einen Eid leisten
beteuern
sich verschwören
kein Form
testari
adiurare (Verb)
adiurare, adiuro, adiuravi, adiuratus
beschwören
beeiden
eidlich beteuern
einen Eid leisten
kein Form
implorare, obsecrare
praebere (Verb)
praebere, praebeo, praebui, praebitus
bieten
gewähren
darreichen
geben
anbieten
verschaffen
leisten
zeigen
kein Form
dare, donare, offerre, prebere, praestare
pejerare (Verb)
peierare, peiero, peieravi, peieratus
Meineid schwören
einen Meineid leisten
sich meineidig machen
kein Form
perjurare
persolvere (Verb)
persolvere, persolvo, persolvi, persolutus
bezahlen
entrichten
erfüllen
leisten
vollziehen
ausführen
sühnen
völlig erklären
kein Form
expendere, luere
prebere (Verb)
praebere, praebeo, praebui, praebitus
darreichen
gewähren
anbieten
versorgen
leisten
zeigen
sich erweisen als
kein Form
praebere, dare, subministrare, reddere, praestare
vadiare (Verb)
vadiare, vadio, vadiavi, vadiatus
verpfänden
Sicherheit leisten
bürgen
garantieren
wetten
einen Zweikampf kämpfen (selten)
kein Form
edare (Verb)
edere, edo, edidi, editus
herausgeben
veröffentlichen
äußern
von sich geben
hervorbringen
veranlassen
verursachen
leisten
vollbringen
kein Form
causare, fundere, parere, procreare, prodere
resistere (Verb)
resistere, resisto, restiti, -
widerstehen
sich widersetzen
Widerstand leisten
anhalten
stehen bleiben
kein Form
obsistere
repugnare (Verb)
repugnare, repugno, repugnavi, repugnatus
Widerstand leisten
sich widersetzen
entgegentreten
unvereinbar sein mit
nicht übereinstimmen mit
kein Form
advorsari, contraire
reniti (Verb)
reniti, renitor, renisus sum, -
sich widersetzen
Widerstand leisten
sich sträuben
sich wehren
entgegenstreben
kein Form
admoliri, ammoliri
reddere (Verb)
reddere, reddo, reddidi, redditus
wiedergeben
zurückgeben
erstatten
zurückzahlen
leisten
abliefern
machen
verursachen
übersetzen
kein Form
dare, donare, praebere, praestare, prebere
opstetricare (Verb)
opstetricare, opstetrico, opstetricavi, opstetricatus
bei der Geburt helfen
als Hebamme tätig sein
Geburtshilfe leisten
kein Form
obsetricare, obstetricare
subsistere (Verb)
subsistere, subsisto, substiti, -
standhalten
Widerstand leisten
anhalten
stehen bleiben
verharren
aushalten
dauern
bestehen bleiben
kein Form
strigare
militare (Verb)
militare, milito, militavi, militatus
als Soldat dienen
Krieg führen
kämpfen
im Krieg stehen
einen Kriegsdienst leisten
kein Form
proficere (Verb)
proficere, proficio, profeci, profectus
fortschreiten
vorankommen
Fortschritte machen
nützen
von Nutzen sein
leisten
schaffen
erreichen
bewirken
Erfolg haben
kein Form
efficere, adipiscor, procedere, praestare, potiri

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum