Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „sich sträuben“

reluctari (Verb)
reluctari, reluctor, reluctatus sum, -
sich widersetzen
widerstreben
sich sträuben
ankämpfen
sich wehren
kein Form
reniti (Verb)
reniti, renitor, renisus sum, -
sich widersetzen
Widerstand leisten
sich sträuben
sich wehren
entgegenstreben
kein Form
admoliri, ammoliri
pigrari (Verb)
pigrari, pigror, pigratus sum, -
sich sträuben
zögern
faul sein
sich weigern
kein Form
ambigere, deconctari, decontari, decunctari, pigrare
inhorrere (Verb)
inhorrere, inhorreo, inhorrui, -
sich sträuben
sich entsetzen
schaudern
rauh werden
kein Form
inhorrescere (Verb)
inhorrescere, inhorresco, inhorrui, -
schaudern
sich sträuben
rauh werden
sich entsetzen
sich grausen
starr werden
kein Form
exhorrere (Verb)
exhorrere, exhorreo, exhorrui, -
schaudern
erschauern
sich entsetzen
sich sträuben
zurückschrecken vor
kein Form
cohorrescere, exhorrescere
tergiversari (Verb)
tergiversari, tergiversor, tergiversatus sum, -
den Rücken kehren
sich weigern
ausweichen
sich drücken
hin und her schwanken
Ausflüchte suchen
sich sträuben
kein Form
horrescere (Verb)
horrescere, horresco, horrui, -
schaudern
erschauern
sich entsetzen
rauh werden
sich sträuben
kein Form
abhorrescere, formidare, horrere, reformidare
cunctare (Verb)
cunctari, cunctor, cunctatus sum, -
zögern
zaudern
sich verspäten
aufschieben
hinauszögern
sich sträuben
kein Form
cessare, tardare, retinere, morari, dubitare
cohorrescere (Verb)
cohorrescere, cohorresco, cohorrui, -
heftig erschauern
zusammenfahren
beben
sich entsetzen
sich sträuben
kein Form
exhorrere, exhorrescere
recalcitrare (Verb)
recalcitrare, recalcitro, -, -
nach hinten ausschlagen
widerstreben
sich sträuben
widersetzen
kein Form
horripilare (Verb)
horripilare, horripilo, horripilavi, horripilatus
schaudern
sich sträuben (Haare)
eine Gänsehaut bekommen
kein Form
horrere (Verb)
horrere, horreo, horrui, -
starren
sich sträuben
schaudern
erschrecken
zittern
sich entsetzen
rauh sein
borstig sein
kein Form
tremere, abhorrescere, contremescere, formidare, horrescere
calcitrare (Verb)
calcitrare, calcitro, calcitravi, calcitratus
ausschlagen (Pferde)
treten
widerstreben
widerspenstig sein
sich sträuben
kein Form
calcitro (Substantiv)
calcitrare, calcitro, calcitravi, calcitratus
hinten ausschlagen
mit den Fersen treten
widerstreben
sich sträuben
widerspenstig sein
kein Form
pigrare (Verb)
pigrare, pigro, pigravi, pigratus
faul sein
träge sein
zögern
sich sträuben
zaudern
kein Form
ambigere, deconctari, decontari, decunctari, pigrari
rigere (Verb)
rigere, rigeo, -, -
starren
steif sein
starr sein
gefrieren
borstig sein
sich sträuben
kein Form
cunctatio (Substantiv)
cunctationis, f.
Zögern
Verzögerung
Unentschlossenheit
Zaudern
Sträuben
kein Form
contatio, cunctamen, dilitatio, haesitatio, remoramen
horripilatio (Substantiv)
horripilationis, f.
das Sträuben der Haare
Gänsehaut
Schauder
Erschaudern
kein Form
manare (Verb)
manare, mano, manavi, manatus
fließen
strömen
rinnen
sickern
sich verbreiten
entspringen
stammen
kein Form
burrire, fluere, influere
fluere (Verb)
fluere, fluo, fluxi, fluxus
fließen
strömen
rinnen
gleiten
dahinfließen
sich ergießen
entspringen
resultieren
kein Form
influere, manare
aerodynamicus (Adjektiv)
aerodynamicus, aerodynamica, aerodynamicum; aerodynamici, aerodynamicae, aerodynamici
aerodynamisch
strömungsgünstig
kein Form
conniti (Verb)
conniti, conitor, conisus sum, -
sich anstrengen
sich bemühen
sich abmühen
sich ins Zeug legen
sich mühen
kein Form
coniti
pulverizare (Verb)
pulverizare, pulverizo, pulverizavi, pulverizatus
pulverisieren
zu Staub zermahlen
zerstäuben
kein Form
subsidere (Verb)
subsidere, subsido, subsedi, subsessus
sich setzen
sich niedersetzen
sich lagern
sich senken
einsinken
sich legen
zurückbleiben
kein Form
versari (Verb)
versari, versor, versatus sum, -
sich aufhalten
sich befinden
sich bewegen
sich beschäftigen mit
sich umdrehen
wohnen
leben
kein Form
commorari, morari
fluentus (Adjektiv)
fluens, fluens, fluens; fluentis, fluentis, fluentis
fließend
strömend
flüssig
kein Form
fluvidus, promissus
flustrum (Substantiv)
flustri, n.
Strom
Fluss
Strömung
kein Form
rivus
obstupefacere (Verb)
obstupefacere, obstupefacio, obstupefeci, obstupefactus
in Erstaunen setzen
verblüffen
betäuben
sprachlos machen
kein Form
sidere (Verb)
sidere, sido, sedi, sessus
sich setzen
sich niederlassen
sich senken
sich setzen auf
sich lagern
sich niederlassen
einsinken
kein Form
labi
amnis (Substantiv)
amnis, m.
Fluss
Strom
Bach
Strömung
kein Form
flumen, fluvius
fluentum (Substantiv)
fluenti, n.
Strom
Fluss
Strömung
Flut
kein Form
soporare (Verb)
soporare, soporo, soporavi, soporatus
in Schlaf versetzen
einschläfern
betäuben
kein Form
stupefacere
stupefacere (Verb)
stupefacere, stupefacio, stupefeci, stupefactus
betäuben
verblüffen
erstaunen
lähmen
bewusstlos machen
kein Form
soporare
niti (Verb)
niti, nitor, nisus sum, -
sich stützen auf
sich lehnen an
sich anstrengen
streben
sich bemühen
sich verlassen auf
kein Form
apellere, premere, procare, procari
septemfluus (Adjektiv)
septemfluus, septemflua, septemfluum; septemflui, septemfluae, septemflui
siebenflüssig
siebenarmig
mit sieben Strömen fließend
kein Form
flumen (Substantiv)
fluminis, n.
Fluss
Strom
fließendes Wasser
Strömung
kein Form
agmen, amnis, fluctus, fluvius, rheuma
fusionis (Substantiv)
fusionis, f.
Schmelzen
Gießen
Ausgießen
Erguss
Strömen
kein Form
cheuma
incumbere (Verb)
incumbere, incumbo, incubui, -
sich lehnen auf
sich stützen auf
sich lagern auf
sich verlegen auf
sich widmen
obliegen
bevorstehen
sich neigen über
kein Form
palaestra (Substantiv)
palaestrae, f.
Palästra
Ringplatz
Turnhalle
Sportschule
Übungsplatz
kein Form
ludus, schola
adtonare (Verb)
adtonare, adtono, adtonui, adtonitus
an-
aufdonnern
mit Blitz erschlagen
betäuben
in Erstaunen versetzen
erschrecken
kein Form
attonare
authorari (Verb)
authorari, authoror, authoratus sum, -
sich verdingen
sich anwerben lassen
sich verpflichten
sich eidlich binden
sich verkaufen
kein Form
cauponari, mancipare
exsurdare (Verb)
exsurdare, exsurdo, exsurdavi, exsurdatus
taub machen
betäuben
kein Form
cumbo (Verb)
cumbere, cumbo, cubui, cubitus
sich legen
sich niederlegen
sich betten
ruhen
sich setzen
kein Form
inservare (Verb)
inservare, inservio, inservivi, inservitus
dienen
sich widmen
sich hingeben
sich anpassen
sich richten nach
kein Form
praeministrare
frutectosus (Adjektiv)
frutectosus, frutectosa, frutectosum; frutectosi, frutectosae, frutectosi
strauchartig
buschig
voller Sträucher
dicht bewachsen
kein Form
expatiari (Verb)
expatiari, expatior, expatiatus sum, -
umherschweifen
sich ausbreiten
sich ergehen
abschweifen
sich verbreitern
sich auslassen
kein Form
consedo (Substantiv)
considere, consido, consedi, consessus
sich setzen
sich niederlassen
sich lagern
Platz nehmen
sich beruhigen
nachlassen
kein Form
circumvorsari (Verb)
circumvorsari, circumvorsor, circumvorsatus sum, -
sich wiederholt umdrehen
sich herumwirbeln
sich beschäftigen mit
sich aufhalten bei
kein Form
circumversari
obniti (Verb)
obniti, obnitor, obnixus sum, -
sich anstrengen
sich stemmen gegen
widerstehen
sich auflehnen
sich bemühen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum