Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „sühne-“

expiatorius (Adjektiv)
expiatorius, expiatoria, expiatorium; expiatorii, expiatoriae, expiatorii
Sühne-
zur Sühne dienend
versöhnend
kein Form
piacularis (Adjektiv)
piacularis, piacularis, piaculare; piacularis, piacularis, piacularis
sühnend
Sühne-
Opfer-
zur Sühne gehörig
kein Form
propitiatorius (Adjektiv)
propitiatorius, propitiatoria, propitiatorium; propitiatorii, propitiatoriae, propitiatorii
versöhnend
gnädig stimmend
Sühne-
zur Sühne dienend
kein Form
stisfactio (Substantiv)
satisfactionis, f.
Genugtuung
Sühne
Entschädigung
Abbitte
kein Form
satisfactio (Substantiv)
satisfactionis, f.
Genugtuung
Sühne
Buße
Entschuldigung
kein Form
luella, multa, multae, paenitentia, poena
hostimentum (Substantiv)
hostimenti, n.
Vergeltung
Entschädigung
Sühne
Genugtuung
kein Form
hostimentum, remuneratio
pena (Substantiv)
penae, f.
Strafe
Bestrafung
Buße
Sühne
Vergeltung
kein Form
censio, coercitio, multa, multae, multatio
piamentum (Substantiv)
piamenti, n.
Sühneopfer
Bußmittel
Mittel zur Sühne
kein Form
piamen (Substantiv)
piaminis, n.
Sühne
Sühnemittel
Opfer
Versöhnungsmittel
kein Form
expiatio, propitiatio, propitiatorium
propitiatio (Substantiv)
propitiationis, f.
Sühne
Versöhnung
Gnade
Besänftigung
kein Form
expiatio, piamen, propitiatorium
luella (Substantiv)
luellae, f.
Sühne
Buße
Genugtuung
Entschädigung
kein Form
multa, multae, paenitentia, poena, satisfactio
reconciliatio (Substantiv)
reconciliationis, f.
Versöhnung
Wiederherstellung
Erneuerung
Ausgleich
Sühne
kein Form
apocatastasis, innovatio, instauratio, refectio, renovamen
expiatio (Substantiv)
expiationis, f.
Sühne
Sühnung
Buße
Tilgung
Besänftigung
kein Form
piamen, propitiatio, propitiatorium
placamentum (Substantiv)
placamenti, n.
Mittel zur Beschwichtigung
Sühne
Versöhnung
Besänftigung
kein Form
placamen
expiare (Verb)
expiare, expio, expiavi, expiatus
sühnen
büßen
versöhnen
durch Sühne reinigen
beschwichtigen
kein Form
lustrare
lustralis (Adjektiv)
lustralis, lustralis, lustrale; lustralis, lustralis, lustralis
zur Sühne gehörig
Reinigungs-
Sühn-
Opfer-
kein Form
lustricus (Adjektiv)
lustricus, lustrica, lustricum; lustrici, lustricae, lustrici
zur Reinigung gehörig
Reinigungs-
Sühne-
Lustral-
kein Form
litare (Verb)
litare, lito, litavi, litatus
ein günstiges Vorzeichen von einem Opfer erhalten
versöhnen
Sühne leisten
genehm sein
zusagen
kein Form
satisfacere (Verb)
satisfacere, satisfacio, satisfeci, satisfactus
Genüge leisten
zufriedenstellen
befriedigen
Sühne leisten
sich verantworten
sich rechtfertigen
kein Form
satisfacere, contentari, exatiare, exsatiare, exsaturare
satisdo (Verb)
satisdare, satisdo, satisdedi, satisdatus
Genugtuung leisten
Sicherheit leisten
Bürgschaft leisten
zufriedenstellen
Sühne leisten
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum