Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "durch bitten abwenden"

deprecari (Verb)
deprecari, deprecor, deprecatus sum
um Gnade bitten
durch Bitten abwenden
kein Form
deprecare (Verb)
deprecare, depreco, deprecavi, deprecatus
durch Bitten abwenden
kein Form
exorare (Verb)
exorare, exoro, exoravi, exoratus
durch Bitten erweichen
überreden
anflehen
kein Form
perpellere
abrogo (Verb)
abrogo, abrogare, abrogavi, abrogatus V TRANS
durch Volksbeschluß entziehen
durch Volksbeschluß abschaffen
kein Form
depellere (Verb)
depellere, depello, depuli, depulsus
abwenden
forttreiben
kein Form
abicere, avertere, deicere
averruncare (Verb)
averrunco, averruncare, averruncavi, averruncatus V TRANS
etwas böses abwenden
kein Form
deicere (Verb)
deicere, deicio, deieci, deiectus
herabwerfen
niederwerfen
abwenden
fernhalten
kein Form
adfligere, proruere, prohibere, depellere, avertere
avertere (Verb)
avertere, averto, averti, aversus
abwenden
abkehren
wegdrehen
abbringen
kein Form
abducere, deicere, depellere, deterrere, detorquere
aversio (Substantiv)
aversio, aversionis N F lesser
das Abwenden
Ekel
abhorrence
kein Form
fastidium, taedium
devertere (Verb)
devertere, deverto, deverti, deversus
sich abwenden
vom Weg abgehen
einen Abstecher machen
kein Form
desciscere
resecrare (Verb)
resecro, resecrare, resecravi, resecratus V uncommon
wiederholt bitten
kein Form
resacrare
precari (Verb)
precari, precor, precatus sum
bitten
beten
kein Form
orare, petere, quaesere, rogare
obscecratio ()
inständiges Bitten
kein Form
orare (Verb)
orare, oro, oravi, oratus
beten
bitten um
reden
kein Form
precari
oratus (Substantiv)
oro, orare, oravi, oratus V
das Bitten
kein Form
efflagitare, exposcere
exobsecro ()
inständig bitten
kein Form
supplicare (Verb)
supplicare, supplico, supplicavi, supplicatus
flehen
bitten
anflehen
kein Form
supplicium (Substantiv)
supplicii, n.
Bestrafung
demütiges Bitten
kein Form
censio, coercitio, multatio, pena
rogare (Verb)
rogare, rogo, rogavi, rogatus
fragen
bitten
ersuchen
erbitten
kein Form
quaesere, interrogare, petere, precari, quaerere
immorsus (Adjektiv)
immorsus, immorsa, immorsum ADJ uncommon
derb gebissen
stimulated
kein Form
admorsus, ammorsus
ammorsus (Adjektiv)
ammorsa, ammorsum
gnawed
biting
gnawing
kein Form
admorsus, adesus, immorsus
admorsus (Adjektiv)
admorsa, admorsum
gnawed
biting
gnawing
kein Form
ammorsus, adesus, immorsus
obsecrare (Verb)
obsecrare, obsecro, obsecravi, obsecratus
anflehen
beschwören
inständig bitten
kein Form
implorare, adiurare, adoro
desciscere (Verb)
desciscere, descisco, descivi, descitus
sich lossagen
abfallen
abweichen
sich abwenden
kein Form
cadere, discrepare, devertere, deficere, dissentire
adire (Verb)
adire, adeo, adii/adivi, aditus
besuchen
hingehen
herangehen
sich nähern
hinzugehen
übernehmen
bitten
kein Form
aggredi, visere, suscipere, obire, compellare
fataliter (Adverb)
durch Schicksalsbeschluss
kein Form
a (Präposition)
von
durch
Ah!
kein Form
ab, de, per
defenerare (Verb)
defenero, defenerare, defeneravi, defeneratus V TRANS uncommon
durch Wucher aussaugen
kein Form
defaenerare, exantlare, fastigare
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
durch
mit
kein Form
a, de, per
exunguo ()
durch Salben verschmieren
kein Form
expiare (Verb)
expio, expiare, expiavi, expiatus V lesser
durch Sühne reinigen
kein Form
lustrare
interutrasque ()
zwischen beiden durch
kein Form
sortiri (Verb)
sortior, sortiri, sortitus sum V DEP
durch das Losen
kein Form
eventilare (Verb)
eventilo, eventilare, eventilavi, eventilatus V TRANS uncommon
durch Schwingen reinigen
kein Form
pervadere (Verb)
pervado, pervadere, pervasi, pervasus V lesser
durch etwas hindurchgehen
kein Form
per (Präposition)
mit Akkusativ
durch
hindurch
aus
kein Form
a, ab, e, ex
incantare (Verb)
incanto, incantare, incantavi, incantatus V lesser
durch Zaubersprüche weihen
kein Form
incantare, cantilare, cantitare, incinere, modulari
usucapere (Verb)
usucapio, usucapere, usucepi, usucaptus V lesser
durch Verjährung erwerben
kein Form
interpunctio (Substantiv)
interpunctio, interpunctionis N F Medieval uncommon
Trennung durch Punkte
kein Form
casu (Adverb)
durch Zufall
zufällig
kein Form
forte, temere
pejuratus (Adjektiv)
pejuratus, -a, -um
verletzt durch falschen Eid
kein Form
confoederare (Verb)
confoedero, confoederare, confoederavi, confoederatus V TRANS Late uncommon
durch ein Bündnis vereinigen
kein Form
adunare, coadunare, combinare, congruere, unire
decanere (Verb)
decanere, decano, dececini, decantus
besingen
durch Singen feiern
kein Form
effutuere (Verb)
effutuo, effutuere, effutui, effututus V lesser
durch Unzucht erschöpfen
kein Form
impetrire (Verb)
impetrire, impetrio, impetrivi, impetritus
durch günstige Vorzeichen zu erreichen suchen
kein Form
addisco (Verb)
addisco, addiscere, addidici, - V TRANS
dazulernen
durch Lernen sich aneignen
kein Form
emerere (Verb)
emerere, emereo, emerui, emeritus
verdienen
durch den Dienst erlangen
kein Form
emereri, commerere, commereri, conmerere, conmereri
montivagus (Adjektiv)
montivagus, -a, -um
bergdurchschweifend
durch die Berge wandernd
kein Form
fiscale (Substantiv)
fiscalis, n.
Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
kein Form
scelerare (Verb)
scelerare, scelero, sceleravi, sceleratus
durch Frevel beflecken
schänden
beschmutzen
kein Form
contemerare, dehonestare, linere, stuprare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum