Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "durch bitten erweichen"

exorare (Verb)
exorare, exoro, exoravi, exoratus
durch Bitten erweichen
überreden
anflehen
kein Form
perpellere
deprecari (Verb)
deprecari, deprecor, deprecatus sum
um Gnade bitten
durch Bitten abwenden
kein Form
deprecare (Verb)
deprecare, depreco, deprecavi, deprecatus
durch Bitten abwenden
kein Form
emollire (Verb)
emollio, emollire, emollivi, emollitus V lesser
erweichen
kein Form
commitigare, commollire, conmitigare, derigere, mitigare
mollire (Verb)
mollire, mollio, mollivi, mollitus
besänftigen
erweichen
mildern
weich machen
kein Form
mitigare, sedare, placare, piare, mollire
abrogo (Verb)
abrogo, abrogare, abrogavi, abrogatus V TRANS
durch Volksbeschluß entziehen
durch Volksbeschluß abschaffen
kein Form
precari (Verb)
precari, precor, precatus sum
bitten
beten
kein Form
orare, petere, quaesere, rogare
resecrare (Verb)
resecro, resecrare, resecravi, resecratus V uncommon
wiederholt bitten
kein Form
resacrare
exobsecro ()
inständig bitten
kein Form
obscecratio ()
inständiges Bitten
kein Form
orare (Verb)
orare, oro, oravi, oratus
beten
bitten um
reden
kein Form
precari
supplicium (Substantiv)
supplicii, n.
Bestrafung
demütiges Bitten
kein Form
censio, coercitio, multatio, pena
oratus (Substantiv)
oro, orare, oravi, oratus V
das Bitten
kein Form
efflagitare, exposcere
supplicare (Verb)
supplicare, supplico, supplicavi, supplicatus
flehen
bitten
anflehen
kein Form
immorsus (Adjektiv)
immorsus, immorsa, immorsum ADJ uncommon
derb gebissen
stimulated
kein Form
admorsus, ammorsus
rogare (Verb)
rogare, rogo, rogavi, rogatus
fragen
bitten
ersuchen
erbitten
kein Form
quaesere, interrogare, petere, precari, quaerere
admorsus (Adjektiv)
admorsa, admorsum
gnawed
biting
gnawing
kein Form
ammorsus, adesus, immorsus
ammorsus (Adjektiv)
ammorsa, ammorsum
gnawed
biting
gnawing
kein Form
admorsus, adesus, immorsus
obsecrare (Verb)
obsecrare, obsecro, obsecravi, obsecratus
anflehen
beschwören
inständig bitten
kein Form
implorare, adiurare, adoro
adire (Verb)
adire, adeo, adii/adivi, aditus
besuchen
hingehen
herangehen
sich nähern
hinzugehen
übernehmen
bitten
kein Form
aggredi, visere, suscipere, obire, compellare
fataliter (Adverb)
durch Schicksalsbeschluss
kein Form
a (Präposition)
von
durch
Ah!
kein Form
ab, de, per
interutrasque ()
zwischen beiden durch
kein Form
sortiri (Verb)
sortior, sortiri, sortitus sum V DEP
durch das Losen
kein Form
exunguo ()
durch Salben verschmieren
kein Form
expiare (Verb)
expio, expiare, expiavi, expiatus V lesser
durch Sühne reinigen
kein Form
lustrare
per (Präposition)
mit Akkusativ
durch
hindurch
aus
kein Form
a, ab, e, ex
pervadere (Verb)
pervado, pervadere, pervasi, pervasus V lesser
durch etwas hindurchgehen
kein Form
eventilare (Verb)
eventilo, eventilare, eventilavi, eventilatus V TRANS uncommon
durch Schwingen reinigen
kein Form
defenerare (Verb)
defenero, defenerare, defeneravi, defeneratus V TRANS uncommon
durch Wucher aussaugen
kein Form
defaenerare, exantlare, fastigare
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
durch
mit
kein Form
a, de, per
incantare (Verb)
incanto, incantare, incantavi, incantatus V lesser
durch Zaubersprüche weihen
kein Form
incantare, cantilare, cantitare, incinere, modulari
pejuratus (Adjektiv)
pejuratus, -a, -um
verletzt durch falschen Eid
kein Form
usucapere (Verb)
usucapio, usucapere, usucepi, usucaptus V lesser
durch Verjährung erwerben
kein Form
interpunctio (Substantiv)
interpunctio, interpunctionis N F Medieval uncommon
Trennung durch Punkte
kein Form
effutuere (Verb)
effutuo, effutuere, effutui, effututus V lesser
durch Unzucht erschöpfen
kein Form
decanere (Verb)
decanere, decano, dececini, decantus
besingen
durch Singen feiern
kein Form
confoederare (Verb)
confoedero, confoederare, confoederavi, confoederatus V TRANS Late uncommon
durch ein Bündnis vereinigen
kein Form
adunare, coadunare, combinare, congruere, unire
casu (Adverb)
durch Zufall
zufällig
kein Form
forte, temere
addisco (Verb)
addisco, addiscere, addidici, - V TRANS
dazulernen
durch Lernen sich aneignen
kein Form
fiscale (Substantiv)
fiscalis, n.
Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
kein Form
montivagus (Adjektiv)
montivagus, -a, -um
bergdurchschweifend
durch die Berge wandernd
kein Form
emerere (Verb)
emerere, emereo, emerui, emeritus
verdienen
durch den Dienst erlangen
kein Form
emereri, commerere, commereri, conmerere, conmereri
impetrire (Verb)
impetrire, impetrio, impetrivi, impetritus
durch günstige Vorzeichen zu erreichen suchen
kein Form
scelerare (Verb)
scelerare, scelero, sceleravi, sceleratus
durch Frevel beflecken
schänden
beschmutzen
kein Form
contemerare, dehonestare, linere, stuprare
sceleratus (Adjektiv)
sceleratus, -a, -um
durch Frevel entweiht
verbrecherisch
schändlich
kriminell
kein Form
sceleratus
abrogatio (Substantiv)
abrogatio, abrogationis N F uncommon
Aufhebung eines Gesetzes durch Volksbeschluß
kein Form
rogatio (Substantiv)
rogatio, rogationis N F lesser
das Fragen
Bitten
Ersuchen
Fragen
kein Form
pytissare (Verb)
pytisso, pytissare, pytissavi, pytissatus V INTRANS lesser
Wein bei der Probe durch die Lippen ausspritzen
kein Form
aginator (Substantiv)
aginatoris, m.
jemand
der durch einen geringen Vorteil gerührt ist
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum