Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "ein ständchen bringen"

occentare (Verb)
occento, occentare, occentavi, occentatus V INTRANS uncommon
ein Ständchen bringen
kein Form
manicula (Substantiv)
manicula, maniculae N F uncommon
Händchen
kein Form
bacillum (Substantiv)
bacilli, n.
Stäbchen
Stöckchen
kein Form
dextella (Substantiv)
dextella, dextellae N F veryrare
das rechte Händchen
kein Form
aliquantillum (Substantiv)
aliquantillum, aliquantilli N N veryrare
ein bisschen
ein bißchen
kein Form
mica
unus (Zahlwort)
unus, -a, -um; primus, -a, -um; singuli, -ae, -a
einer
ein einziger
eine
eine einzige
eines
ein einziges
kein Form
annuus (Adjektiv)
annuus, annua, annuum ADJ
jährlich
für ein Jahr
ein Jahr dauernd
lasting/appointed for a year
kein Form
putrefacere (Verb)
putrefacio, putrefacere, putrefeci, putrefactus V TRANS
in Fäulnis bringen
kein Form
intricare (Verb)
intrico, intricare, intricavi, intricatus V TRANS uncommon
in Verlegenheit bringen
kein Form
portare (Verb)
portare, porto, portavi, portatus
tragen
bringen
kein Form
ferre, apportare, tradere, referre, perducere
arvehere (Verb)
arvehere, arveho, arvexi, arvectus
bringen
vermitteln
rüberbringen
kein Form
deportare, apportare, conciliare, deducere, ferre
apportare (Verb)
apportare, apporto, apportavi, apportatus
herbeitragen
herbei bringen
kein Form
aggero, supportare, referre, portare, perducere
collabefactare (Verb)
collabefacto, collabefactare, collabefactavi, collabefactatus V veryrare
zum Wanken bringen
kein Form
conlabefactare
confervefacere (Verb)
confervefacio, confervefacere, confervefeci, confervefactus V TRANS uncommon
zum Schmelzen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
infamare (Verb)
infamo, infamare, infamavi, infamatus V lesser
in üblen Ruf bringen
kein Form
referre (Verb)
referre, refero, rettuli, relatus
zurückbringen
melden
berichten
bringen
kein Form
afferre, reducere, regerere, portare, perducere
adaquo (Verb)
adaquo, adaquare, adaquavi, adaquatus V uncommon
zur Tränke bringen
kein Form
inforo ()
auf das Forum bringen
kein Form
ferre (Verb)
ferre, fero, tuli, latus
bringen
tragen
ertragen
berichten
kein Form
portare, apportare, perpeti, referre, sufferre
congelare (Verb)
congelo, congelare, congelavi, congelatus V
zum Gefrieren bringen
zufrieren
kein Form
celare, glaciare, condurare, durare, indurescere
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
elaborare (Verb)
elaborare, elaboro, elaboravi, elaboratus
ausarbeiten
ausführen
zustande bringen
kein Form
agere, administrare, gerere, eicere, perfungi
pacifer (Adjektiv)
pacifer, pacifera, paciferum ADJ
Frieden bringen
kein Form
intervertere (Verb)
interverto, intervertere, interverti, interversus V lesser
auf die Seite bringen
kein Form
fraudare
perpacare (Verb)
perpaco, perpacare, perpacavi, perpacatus V lesser
völlig zur Ruhe bringen
kein Form
sturio ()
Stör
kein Form
latio (Substantiv)
Latius, Latia, Latium ADJ
das Bringen
kein Form
celo (Substantiv)
celum, celi N N
verhüllen
zum Gefrieren bringen
kein Form
adhibere (Verb)
adhibere, adhibeo, adhibui, adhibitus
hinzuziehen
anwenden
gebrauchen
in Anwendung bringen
kein Form
admoveo, appellere, applicare
comperire (Verb)
comperire, comperio, comperi, compertus
erfahren
herausfinden
entdecken
in Erfahrung bringen
kein Form
consultus, accipere, resciscere, noscere, invenire
urbicus ()
städtisch
kein Form
helops (Substantiv)
helops, helopis N M uncommon
Stör
kein Form
batia, box, chrysophrysos, diox, hippurus
asticus (Adjektiv)
asticus, -a, -um
städtisch
kein Form
oppidanus
genere (Verb)
genere, geno, genui, genitus; cenere, ceno, cenui, cenitus
gebären
erzeugen
zur Welt bringen
kein Form
procreare, gignere, edare, fundere, parere
adferre (Verb)
adferre, adfero, adtuli, adlatus
hinbringen
näherbringen
bringen
überbringen
übermitteln
veranlassen
kein Form
aggerare, importare, deferre, gestare, avehere
eicere (Verb)
eicere, eicio, eieci, eiectus
herauswerfen
hinauswerfen
verstoßen
zustande bringen
erreichen
kein Form
adipiscor, potiri, impetrare, elaborare, efficere
gemere (Verb)
gemere, gemo, gemui, gemitus
seufzen
stöhnen
kein Form
suspirare
urbanus (Adjektiv)
urbanus, -a, -um
städtisch
kultuviert
kein Form
petulcus (Adjektiv)
petulcus, petulca, petulcum ADJ lesser
stößig
kein Form
turbare (Verb)
turbare, turbo, turbavi, turbatus
stören
verwirren
kein Form
confundere, interpellare, perturbare
restitutorius (Adjektiv)
restitutorius, -a, -um
erholsam
stärkend
kein Form
oppidanus (Adjektiv)
oppidanus, -a, -um
städtisch
provinziell
kein Form
asticus
robor (Substantiv)
roboris, n.
Kraft
Stärke
kein Form
nervus, vis, fortitudino, fortitudo, intensitas
potiri (Verb)
potiri, potior, potitus sum
sich bemächtigen
in seine Gewalt bringen
erreichen
kein Form
adipiscor, impetrare, eicere, efficere, contingere
ingemere (Verb)
ingemo, ingemui, ingemitus
seufzen (über)
stöhnen
kein Form
interventor ()
der störende Besucher
kein Form
fortitudo (Substantiv)
fortitudinis, f.
Tapferkeit
Stärke
Mut
kein Form
animositas, fortitudino, intensitas, nervus, robor
fortitudino ()
fortitudininis, f.
Stärke
Mut
Tapferkeit
kein Form
fortitudo, animositas, animus, intensitas, nervus
gemitus (Verb)
gemitus, m.
Seufzen
Seufzer
Stöhnen
kein Form
oppidulum (Substantiv)
oppidulum, oppiduli N N lesser
Städtchen
kein Form
civitatula

Lateinische Textstellen zu "ein ständchen bringen"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum