Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „ausästen“

collucare (Verb)
collucare, colluco, collucavi, collucatus
beschneiden
stutzen
ausästen
behauen (Weinreben)
kein Form
conlucare
detorrere (Verb)
detorrere, detorreo, detorrui, detostus
versengen
verbrennen
rösten
dörren
kein Form
adurere, torrere, ustilare, ustulare
farcire (Verb)
farcire, farcio, farsi, fartus
füllen
stopfen
ausstopfen
mästen
kein Form
infercire, suffarcinare
frixare (Verb)
frixare, frixo, frixavi, frixatus
braten
rösten
sengen
brutzeln
kein Form
attorrere (Verb)
attorrere, attorreo, -, attonstus
versengen
rösten
backen
dörren
kein Form
torrere
saginare (Verb)
saginare, sagino, saginavi, saginatus
mästen
füttern
sättigen
nähren
kein Form
torrere (Verb)
torrere, torreo, torrui, tostus
rösten
dörren
versengen
austrocknen
kein Form
amburere, assare, attorrere, detorrere, inurere
hospitalitas (Substantiv)
hospitalitatis, f.
Gastfreundschaft
Gastlichkeit
Bewirtung von Gästen
kein Form
assare (Verb)
assare, asso, assavi, assatus
braten
rösten
backen
grillen
dörren
kein Form
assare, coquere, frigere, torrere
confrixare (Verb)
confrixare, confrixo, confrixi, confrictus
braten
rösten
brutzeln
zerreiben
zerbröseln
kein Form
coctura (Substantiv)
cocturae, f.
Kochen
Backen
Rösten
Zubereitung von Speisen
kein Form
solari (Verb)
solari, solor, solatus sum, solatus
trösten
lindern
mildern
besänftigen
erleichtern
kein Form
lenire, confortare, sedare, mollire, mitigare
frigere (Verb)
frigere, frigeo, frixi, frictus
kalt sein
frieren
braten
rösten
dörren
kein Form
algeo, algere, assare, glaciare
consolari (Verb)
consolari, consolor, consolatus sum, -
trösten
ermutigen
lindern
beruhigen
Trost spenden
kein Form
cohortari
consolare (Verb)
consolari, consolor, consolatus sum, -
trösten
aufheitern
Trost spenden
Kummer lindern
kein Form
confortare, solari
alloquor (Verb)
alloqui, alloquor, allocutus sum, -
anreden
zusprechen
sich wenden an
ermutigen
ermahnen
trösten
kein Form
salutare, alloquor, procari, procare, monere
confortare (Verb)
confortare, conforto, confortavi, confortatus
stärken
ermutigen
trösten
aufmuntern
kräftigen
befestigen
kein Form
firmare, solari, reparare, communio, consolare
brachiatus (Adjektiv)
brachiatus, brachiata, brachiatum; brachiati, brachiatae, brachiati
mit Ästen versehen
verzweigt
mit Armen
kein Form
bracchiatus
consolabilis (Adjektiv)
consolabilis, consolabilis, consolabile; consolabilis, consolabilis, consolabilis
tröstlich
tröstbar
zu trösten
Trost spendend
kein Form
relevare (Verb)
relevare, relevo, relevavi, relevatus
lindern
mildern
erleichtern
entlasten
verringern
abschwächen
aufheben
erheben
emporheben
trösten
kein Form
allevo, laxare, levare
bracchiatus (Adjektiv)
bracchiatus, bracchiata, bracchiatum; bracchiati, bracchiatae, bracchiati
mit Ästen versehen
geästet
Arme habend
mit Armen
kein Form
brachiatus
inpinguare (Verb)
inpinguare, inpinguo, inpinguavi, inpinguatus
mästen
fett machen
anreichern
düngen
fruchtbar machen
kein Form
impinguare, incrassare
impinguare (Verb)
impinguare, impinguo, impinguavi, impinguatus
mästen
fett machen
anreichern
düngen
fruchtbar machen
kein Form
inpinguare, incrassare
assessio (Substantiv)
assessionis, f.
Beisitzen
Anwesenheit
Beistand
Unterstützung
das Sitzen neben jemandem (um zu trösten oder zu beraten)
kein Form
adsessio, auxilium, ops, paracletus

Lateinische Textstellen zu „ausästen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum