Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  053

Dormire uirum cum senserat uxor, sumere nocturnos meretrix augusta cucullos ausa palatino et tegetem praeferre cubili linquebat comite ancilla non amplius una.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron958 am 06.06.2017
Als die Frau wahrgenommen hatte, dass der Mann schlief, wagte die kaiserliche Dirne, nächtliche Kapuzen anzulegen und einem Palastbett eine Matte vorzuziehen, und verließ das Gemach mit nicht mehr als einer Magd als Begleiterin.

von leni9897 am 07.07.2021
Sobald die Kaiserin bemerkte, dass ihr Ehemann schlief, würde sie sich unter dem Schutz der Dunkelheit eine Kapuze aufsetzen und – einer einfachen Matte den Vorzug gebend vor ihrem Palastbett – mit nur einer einzigen Magd als Begleitung heimlich davonschleichen.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
augusta
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
ausa
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
cubili
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
cucullos
cucullus: Kapuze, cowl
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Dormire
dormire: schlafen
et
et: und, auch, und auch
linquebat
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
meretrix
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen
nocturnos
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
palatino
palatinus: palatinisch
praeferre
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum