Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  135

Quotiens, sola non ausa quiescere silva, ante domum quondamque suis erravit in agris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.968 am 08.07.2016
Wie oft, allein nicht gewagt, in der Waldeinsamkeit zu rasten rasten, wanderte sie vor dem Haus und einst in ihren eigenen Feldern umher.

von andre.i am 15.09.2023
Wie oft irrte sie rastlos durch die Wälder, vorbei an ihrem ehemaligen Heim und durch die Felder, die einst ihr gehörten.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ausa
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
erravit
errare: irren, umherschweifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quiescere
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quondamque
que: und
quondam: einst, einmal, ehemals
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
silva
silva: Wald
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum