Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  082

Neu matri miserae tanti sim causa doloris, quae te sola, puer, multis e matribus ausa persequitur, magni nec moenia curat acestae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.868 am 23.11.2023
Ich möchte meiner armen Mutter nicht solchen Schmerz bereiten, die – anders als alle anderen Mütter – es wagt, dir, mein Junge, zu folgen und die Sicherheit von Acestes' Stadt nicht zu fürchten.

Analyse der Wortformen

Neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
matri
mater: Mutter
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
matribus
mater: Mutter
ausa
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
persequitur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
acestae
acesis: EN: form of malachite

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum