Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  207

Quae tenuit laevum, venientem prima notavit mercurium nomenque dei scitarier ausa est et causam adventus; cui sic respondit atlantis pleionesque nepos ego sum, qui iussa per auras verba patris porto; pater est mihi iuppiter ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.845 am 06.03.2022
Sie, die die linke Seite hielt, bemerkte als Erste den kommenden Merkur und wagte es, nach dem Namen des Gottes und dem Grund seiner Ankunft zu fragen; ihm antwortete so der Enkel des Atlas und der Pleione: Ich bin derjenige, der die Worte des Vaters durch die Lüfte trägt; Jupiter selbst ist mein Vater.

Analyse der Wortformen

adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
atlantis
atlas: EN: atlas (of geography)
ausa
audere: wagen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
ausa
ausum: Wagnis, Abenteuer
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dei
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
laevum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
mercurium
mercuria: EN: Mercury, Roman god of commerce, luck
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nomenque
nomen: Name, Familienname
notavit
notare: bezeichnen
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
porto
portare: tragen, bringen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
nomenque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
scitarier
scitari: fragen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
venientem
venire: kommen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum