Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (5)  ›  208

Nec fingam causas, tu tantum fida sorori esse velis prolisque meae matertera dici: herse causa viae; faveas oramus amanti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amanti
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faveas
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
fida
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fingam
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
matertera
matertera: Tante, Schwester der Mutter, EN: maternal aunt
meae
meus: mein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oramus
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
prolisque
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
que: und
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum