Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „zusammenströmen“

convolare (Verb)
convolare, convolo, convolavi, convolatus
herbeifliegen
herbeieilen
zusammenströmen
sich versammeln
zusammenlaufen
kein Form
confluentia (Substantiv)
confluentiae, f.
Zusammenfluss
Zusammenströmen
Mündung (von Flüssen)
Zusammenkunft
Menschenmenge
kein Form
concurrere (Verb)
concurrere, concurro, concurri, concursus
zusammenlaufen
zusammenströmen
sich versammeln
zusammentreffen
zusammenstoßen
übereinstimmen
kein Form
consociatus, confligere, coalescere, congruere, congredi
conflux (Substantiv)
confluxus, m.
Zusammenfluss
Zusammenströmen
Vereinigung (von Flüssen)
Menschenmenge
Andrang
Versammlung
kein Form
concursus (Substantiv)
concursus, m.
Zusammenlauf
Zusammenströmen
Auflauf
Menschenmenge
Begegnung
Zusammenstoß
Angriff
kein Form
continari, continuari
congyrare (Verb)
congyrare, congyro, congyravi, congyratus
sich versammeln
zusammenströmen
sich umringen
einen Kreis bilden um
kein Form
confluvium (Substantiv)
confluvii, n.
Zusammenfluss
Zusammenströmen
Mündung
Menschenmenge
Gedränge
kein Form
confluens
confluere (Verb)
confluere, confluo, confluxi, confluxus
zusammenfließen
zusammenströmen
zusammenlaufen
sich versammeln
sich einfinden
im Überfluss vorhanden sein
kein Form
concursare (Verb)
concursare, concurso, concursavi, concursatus
zusammenlaufen
umherlaufen
hin und her laufen
zusammenströmen
eilig zusammenkommen
häufig besuchen
kein Form
concursatio (Substantiv)
concursationis, f.
das Zusammenlaufen
das Zusammenströmen
das Umherlaufen
das Gedränge
kein Form
confluens (Substantiv)
confluentis, m.
Zusammenfluss
Zusammenfluss von Flüssen
Mündung
Zusammenströmen
kein Form
confluvium
alligatus (Substantiv)
alligati, m.
Gefesselte
Gebundene
Gefangene
Sklaven in Fesseln
kein Form
profluere (Verb)
profluere, profluo, profluxi, profluctus
hervorströmen
herausfließen
entströmen
fließen
sich ergießen
entspringen
kein Form
exundare
emanere (Verb)
emanare, emano, emanavi, emanatus
ausströmen
entströmen
sich verbreiten
entstehen
sich entwickeln
herrühren
kein Form
andronitis (Substantiv)
andronitidis, f.
Andronitis
Männerwohnung im Haus
Männerquartier
kein Form
iivir (Substantiv)
iivirorum, m.
Zweimännerkollegium
Gericht aus zwei Männern
Sondergericht (meist im Plural)
kein Form
duovir, duumvir
confluus (Adjektiv)
confluus, conflua, confluum; conflui, confluae, conflui
zusammenfließend
zusammenströmend
sich vereinigend
kein Form
suus (Adjektiv)
suus, sua, suum; sui, suae, sui || sui, m.
sein
ihr
ihr eigener
ihr eigenes
sein Eigentum
ihr Eigentum
die Seinen
seine Leute
ihre Leute
seine Familie
ihre Familie
die Ihrigen
kein Form
depudere (Verb)
depudescere, depudui, -, -
sich sehr schämen
sich zutiefst schämen
beschämt sein
kein Form
pudere (Verb)
pudere, pudet, puduit, puditum est
beschämen
Scham verursachen
sich schämen
Scham empfinden
kein Form
quinquagenarius (Adjektiv)
quinquagenarius, quinquagenaria, quinquagenarium; quinquagenarii, quinquagenariae, quinquagenarii || quinquagenarii, m.
fünfzig enthaltend
aus fünfzig bestehend
fünfzigjährig
Fünfzigjähriger
Hauptmann über fünfzig Mann (Israelit)
kein Form
triumviratus (Substantiv)
triumviratus, m.
Triumvirat
Dreimännerkollegium
kein Form
triumviratus
perfluctuare (Verb)
perfluctuare, perfluctuo, perfluctuavi, perfluctuatus
durchfluten
durchströmen
überfluten
kein Form
transfluere
anthropolatra (Substantiv)
anthropolatrae, m.
Menschenanbeter
Götzendiener von Menschen
kein Form
geronticos ()
nach Greisenart
wie ein Greis
kein Form
elfluo (Verb)
elfluere, elfluo, elfluxi, elfluxus
entströmen
herausfließen
ausfließen
hervorquellen
kein Form
ephoebias (Substantiv)
ephoebiae, f.
Gruppe junger Männer
Jünglingsverein
kein Form
pentacontarchus (Substantiv)
pentacontarchi, m.
Pentakontarch
Befehlshaber von fünfzig Mann
kein Form
pentecontarcus
promonare (Verb)
promonare, promono, promonavi, promonatus
hervorquellen
entspringen
ausströmen
ausfließen
kein Form
chiliarches (Substantiv)
chiliarchae, m.
Chiliarchen
Befehlshaber über tausend Mann
kein Form
chiliarchus
peberes (Substantiv)
peberis, m.
waffenfähige Mannschaft
Krieger
Streitmacht
kein Form
inundare (Verb)
inundare, inundo, inundavi, inundatus
überschwemmen
überfluten
überströmen
hineinstürzen
kein Form
diluviare, redundantia, redundare, restagnare, superfluere
profluentia (Substantiv)
profluentiae, f.
Hervorströmen
Ausfluss
Fluss
Beredsamkeit
Redefluss
kein Form
septemfluus (Adjektiv)
septemfluus, septemflua, septemfluum; septemflui, septemfluae, septemflui
siebenflüssig
siebenarmig
mit sieben Strömen fließend
kein Form
fusionis (Substantiv)
fusionis, f.
Schmelzen
Gießen
Ausgießen
Erguss
Strömen
kein Form
cheuma
decanus (Substantiv)
decani, m.
Dekan
Vorsteher
Leiter von zehn Mann
kein Form
suppudere (Verb)
suppudere, suppudet, -, -
sich ein wenig schämen
beschämt sein
kein Form
septemviralis (Adjektiv)
septemviralis, septemviralis, septemvirale; septemviralis, septemviralis, septemviralis
septemviralisch
zu dem Kollegium der Siebenmänner gehörig
kein Form
octophoron (Adjektiv)
octophori, n.
Sänfte (von acht Mann getragen)
Tragsessel
kein Form
stillare (Verb)
stillare, stillo, stillavi, stillatus
träufeln
triefen
tropfen
destillieren
ausströmen
kein Form
exudare (Verb)
exudare, exudo, exudavi, exudatus
ausschwitzen
ausströmen
sickern
triefen
absondern
kein Form
exsudare
exundare (Verb)
exundare, exundo, exundavi, exundatus
überströmen
überfließen
hervorquellen
im Überfluss vorhanden sein
kein Form
profluere, redundare
septemviratus (Substantiv)
septemviratus, m.
Septemvirat
Amt eines Septemvirn
Kollegium von sieben Männern
kein Form
scatere (Verb)
scatere, scato, -, -
sprudeln
quellen
wimmeln
überströmen
voll sein von
kein Form
scatere
seviratus (Substantiv)
seviratus, m.
Sevirat
Amt eines Sevirn
Kollegium von sechs Männern
kein Form
scaturrire (Verb)
scaturrire, scaturrio, -, -
hervorquellen
sprudeln
überströmen
wimmeln
reichlich vorhanden sein
kein Form
prorumpere (Verb)
prorumpere, prorumpo, prorupi, proruptus
hervorbrechen
ausbrechen
vorbrechen
hervorstürzen
ausströmen
sich ergießen
kein Form
incurrere
superstagno ()
superstagnare, superstagno, -, -
überfluten
über die Ufer treten
überströmen
im Überfluss vorhanden sein
kein Form
effluere (Verb)
effluere, effluo, effluxi, -
ausfließen
ausströmen
entfließen
verrinnen
entschwinden
sich verlieren
kein Form
effluere, emanare
fragrare (Verb)
fragrare, fragro, fragravi, -
duften
wohlriechend sein
einen Duft verströmen
riechen
kein Form

Lateinische Textstellen zu „zusammenströmen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum