Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  217

Quid haec breviora superioribus, sed audacia paria: tote eg men t pyth ni thrasynomen kai poll reonti kath h m n.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.847 am 08.12.2019
Warum sind diese Dinge kürzer als die vorherigen, aber gleich kühn: [untranslatable Greek text]

von lotta.d am 21.09.2019
Warum sind diese kürzer als das Vorherige, und doch ebenso kühn: [followed by text in Greek]

Analyse der Wortformen

audacia
audacia: Kühnheit, Wagemut, Frechheit, Dreistigkeit, Unverschämtheit
audax: kühn, mutig, verwegen, dreist, frech, ungestüm
breviora
brevis: kurz, klein, gering, wenig, bündig, kurze Silbe
eg
ec: dieser, diese, dieses
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
kai
zai: Zayin (siebter Buchstabe des hebräischen Alphabets)
gaius: Gaius, Gajus (römischer Vorname)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
n
n:
N: Numerius (Pränomen)
ni
ni: wenn nicht, falls nicht, außer wenn, es sei denn, sofern nicht
paria
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
pariare: hervorbringen, gebären, zur Welt bringen, erzeugen, schaffen, erwerben, erlangen, sich verschaffen, ausdenken, ersinnen
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
superioribus
superus: oben gelegen, höher gelegen, himmlisch, überirdisch, die Götter des Himmels, die himmlischen Götter
t
t: der Buchstabe T
T: Titus (Pränomen)
tote
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum