Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "träufeln"

stillare (Verb)
stillare, stillo, stillavi, stillatus
träufeln
triefen
tropfen
kein Form
instillare (Verb)
instillo, instillare, instillavi, instillatus V lesser
daraufträufeln
kein Form
restillo ()
wieder einträufeln
kein Form
lacrima (Substantiv)
lacrimae, f.
Träne
Zähre
kein Form
lachrima, lachruma, lachryma, lacruma, lacryma
pigrescere (Verb)
pigresco, pigrescere, -, - V uncommon
träge werden
kein Form
tardescere
languescere (Verb)
languesco, languescere, langui, - V lesser
träge werden
kein Form
abolescere
consolatorius (Adjektiv)
consolatorius, -a, -um
tröstend
kein Form
consolare (Verb)
consolare, consolo, consolavi, consolatus
trösten
kein Form
confortare, solari
aquationis (Substantiv)
aquatio, aquationis N F
Tränke
kein Form
aquatio
collacrimare (Verb)
collacrimo, collacrimare, collacrimavi, collacrimatus V lesser
in Tränen ausbrechen
kein Form
collacrumare, conlacrimare, conlacrumare
lacrimula (Substantiv)
lacrimula, lacrimulae N F uncommon
Tränchen
kein Form
lachrimula
somniare (Verb)
somnio, somniare, somniavi, somniatus V lesser
träumen
kein Form
fordus (Adjektiv)
fordus, forda, fordum ADJ lesser
trächtig
kein Form
gravidus, conciens, inciens
solator (Substantiv)
solor, solari, solatus sum V DEP lesser
Tröster
kein Form
consolator
pigror (Substantiv)
pigro, pigrare, pigravi, pigratus V INTRANS lesser
träge sein
kein Form
vector (Substantiv)
vectoris, m.
Träger
Passagier
Getragener
kein Form
convector
collacrimatio (Substantiv)
collacrimatio, collacrimationis N F veryrare
Tränenerguß
kein Form
conlacrimatio
lacrimosus (Adjektiv)
lacrimosus, lacrimosa, lacrimosum ADJ lesser
tränenreich
weeping
kein Form
lacrimabundus
solari (Verb)
solari, solor, solatus sum
trösten
mildern
lindern
kein Form
lenire, confortare, sedare, mollire, mitigare
consolator (Substantiv)
consolo, consolare, consolavi, consolatus V TRANS lesser
Tröster
consoler
kein Form
solator
adaquo (Verb)
adaquo, adaquare, adaquavi, adaquatus V uncommon
zur Tränke bringen
kein Form
gravida (Substantiv)
gravida, gravidae N F Medieval uncommon
trächtig
kein Form
guttula (Substantiv)
guttula, guttulae N F uncommon
ein Tröpfchen
kein Form
piger (Adjektiv)
piger, pigra, pigrum ADJ
verdrossen
träge
slow
dull
kein Form
ignavus, inurbanus, languidus, retusus, segnis
forda (Substantiv)
forda, fordae N F lesser
trächtige Kuh
kein Form
ignavia (Substantiv)
ignavia, ignaviae N F lesser
Trägheit
Feigheit
laziness
kein Form
pigritia, desidies, pigrities, segnitia
consolatio (Substantiv)
consolatio, consolationis N F
Trost
Trösten
kein Form
consolamen, solacium, solamen
gerulus (Substantiv)
gerulus, geruli N M
tragend
Träger
porter
carrier
kein Form
cerula, gerulum, bajulator, ianitor
circulator (Substantiv)
circulo, circulare, circulavi, circulatus V TRANS uncommon
Trödler
Marktschreier
kein Form
segnitia (Substantiv)
segnitia, segnitiae N F
Langsamkeit
Trägheit
sluggishness
inertia
kein Form
pigritia, segnities, pigrities, segnitas, ignavia
segnis (Adjektiv)
segnis, segne, segnior -or -us, segnissimus -a -um ADJ
lässig
träge
sluggish
torpid
inactive
kein Form
reses, ignavus, languidus, piger, socors
planipes (Adjektiv)
planipedis; planipedis, m.
barfuß
Schauspieler
der keine Schuhe trägt
kein Form
gravidus (Adjektiv)
gravidus, gravida, gravidum ADJ
schwanger
trächtig
heavy with child
kein Form
fordus, conciens, inciens, praegnans
pigritia (Substantiv)
pigritia, pigritiae N F lesser
Trägheit
sluggishness
laziness
indolence
kein Form
pigrities, segnitia, ignavia, segnitas, segnities
languidus (Adjektiv)
languidus, languida -um, languidior -or -us, languidissimus -a -um ADJ lesser
schlaff
träge
matt
abgespannt
weak
kein Form
remissus, barosus, segnis, piger, laxus
lethargus (Substantiv)
lethargi, m.
Schlafsucht
Schläfrigkeit
Trägheit
Koma
kein Form
lethargus, veternus
ignavus (Adjektiv)
ignavus, -a, -um; ignavior, -or, -us; ignavissimus, -a, -um
träge
untätig
feige
arbeitsunlustig
faul
kein Form
deses, putridus, putidus, piger, languidus
aquatio (Substantiv)
aquatio, aquationis N F
das Wasserholen
Tränke
kein Form
aquationis
consolari (Partizip)
consolo, consolare, consolavi, consolatus V TRANS lesser
trösten
ermutigen
lindern
(be source of) comfort/solace
kein Form
cohortari
inficere (Verb)
inficere, inficio, infeci, infectus
infizieren
mit einer Krankheit anstecken
tränken
benetzen
beflecken
kein Form
iners (Adjektiv)
iners, inertis (gen.), inertior -or -us, inertissimus -a -um ADJ
träge
ungeschickt
feige
matt
weak
inactive
inert
sluggish
stagnant
kein Form
confortare (Verb)
confortare, conforto, confortavi, confortatus
stärken
bestärken
trösten
kein Form
firmare, solari, reparare, communio, consolare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum