Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „gewissenhaft in religiösen gebräuchen“

caerimoniosus (Adjektiv)
caerimoniosus, caerimoniosa, caerimoniosum; caerimoniosi, caerimoniosae, caerimoniosi
zeremoniell
rituell
gewissenhaft in religiösen Gebräuchen
peinlich genau
abergläubisch
kein Form
ceremoniosus, cerimoniosus
religiose (Adverb)
gewissenhaft
sorgfältig
religiös
fromm
ehrfürchtig
kein Form
accurate, adcurate, cogitate, cogitatim, conquisite
castus (Adjektiv)
castus, casta, castum; casti, castae, casti
rein
keusch
tugendhaft
unbefleckt
fromm
religiös
gewissenhaft
kein Form
castificus, purus, candidus, examinatus, innocens
ceremoniosus (Adjektiv)
ceremoniosus, ceremoniosa, ceremoniosum; ceremoniosi, ceremoniosae, ceremoniosi
zeremoniell
feierlich
rituell
förmlich
gewissenhaft
auf religiöse Riten bedacht
kein Form
caerimoniosus, cerimoniosus
dexteratio (Substantiv)
dexterationis, f.
Bewegung nach rechts (in religiösen Zeremonien)
Rechtswendung
kein Form
caerimonialis (Adjektiv)
caerimonialis, caerimonialis, caerimoniale; caerimonialis, caerimonialis, caerimonialis
zeremoniell
rituell
kultisch
die religiösen Riten betreffend
kein Form
caeremonialis, ceremonialis, cerimonialis
heortologia (Substantiv)
heortologiae, f.
Heortologie
Festkunde
Lehre von den religiösen Festen
kein Form
religiosus (Adjektiv)
religiosus, religiosa, religiosum; religiosi, religiosae, religiosi || religiosi, m.
religiös
fromm
gläubig
gewissenhaft
heilig
ehrfurchtsvoll
Ordensmann
Mönch
Ordensbruder
kein Form
canistraria (Substantiv)
canistrariae, f.
Korbmädchen (bei religiösen Festen)
Korbträgerin
kein Form
hieronica (Substantiv)
hieronicae, f.
Siegerin bei heiligen Spielen
Gewinnerin bei religiösen Festspielen
kein Form
camilla (Substantiv)
Camillae, f.
Camilla (weiblicher Vorname)
Dienerin
weibliche Begleiterin bei religiösen Zeremonien
kein Form
casmila
antruare (Verb)
antruare, antruo, antruavi, antruatus
herumtanzen (bei salischen religiösen Festen)
den salischen Tanz aufführen
kein Form
amtruare
deglutinare (Verb)
deglutinare, deglutino, deglutinavi, deglutinatus
ablösen
loslösen
entleimen
aufheben
kein Form
redimere (Verb)
redimere, redimo, redemi, redemptus
zurückkaufen
loskaufen
auslösen
erlösen
freikaufen
sühnen
kein Form
desolvere (Verb)
desolvere, desolvo, desolvi, desolutus
lösen
losbinden
befreien
auflösen
bezahlen
erfüllen
vollenden
kein Form
exsolvere (Verb)
exsolvere, exsolvo, exsolvi, exsolutus
befreien
loslösen
entbinden
bezahlen
begleichen
auflösen
kein Form
exolvere, apsolvere, resolvere
superstitio (Substantiv)
superstitionis, f.
Aberglaube
religiöser Fanatismus
übertriebener religiöser Eifer
unbegründete Furcht vor den Göttern
kein Form
solvere (Verb)
solvere, solvo, solvi, solutus
lösen
losbinden
befreien
auflösen
bezahlen
erfüllen
entrichten
ablegen (Schiff)
kein Form
absolvo, absolvere, recingere, libertare, liberare
castum (Substantiv)
castus, casta, castum; casti, castae, casti || casti, n.
keusch
rein
tugendhaft
unschuldig
fleckenlos
unverdorben
fromm
religiös
heiliger Ort
Heiligtum
heilige Handlung
religiöse Feier
kein Form
castum
apopompeus (Substantiv)
apopompei, m.
Abwehrer des Bösen
Schützer vor dem Bösen
kein Form
apopempeus, apopompaeus
scrupulosus (Adjektiv)
scrupulosus, scrupulosa, scrupulosum; scrupulosi, scrupulosae, scrupulosi
gewissenhaft
sorgfältig
bedenklich
ängstlich
peinlich genau
gewissenhaft
sorgfältig
bedenklich
ängstlich
peinlich genau
kein Form
resolvere (Verb)
resolvere, resolvo, resolvi, resolutus
auflösen
lösen
aufweichen
zerlegen
erklären
klären
schwächen
aufheben
widerlegen
kein Form
apsolvere, liquescere, laxare, exsolvere, exolvere
adsuetus (Adjektiv)
adsuetus, adsueta, adsuetum; adsueti, adsuetae, adsueti
gewohnt
üblich
gebräuchlich
vertraut
angetan
kein Form
assuetus, consuetudinarius
ritualis (Adjektiv)
ritualis, ritualis, rituale; ritualis, ritualis, ritualis
rituell
kultisch
die heiligen Gebräuche betreffend
zeremoniell
kein Form
agenda
translaticius (Adjektiv)
translaticius, translaticia, translaticium; translaticii, translaticiae, translaticii
überliefert
herkömmlich
traditionell
gebräuchlich
konventionell
abgeleitet
kein Form
tralaticius, traditionalis
fuscus (Adjektiv)
fuscus, fusca, fuscum; fusci, fuscae, fusci
dunkel
braun
düster
finster
schwärzlich
gebräunt
kein Form
baliolus, tenebricosus, aquilus, opacus, occultus
decolor (Adjektiv)
decolor, decolor, decolor; decoloris, decoloris, decoloris
entfärbt
farblos
bleich
verblichen
geschwärzt
dunkel
gebräunt
kein Form
tralaticius (Adjektiv)
tralaticius, tralaticia, tralaticium; tralaticii, tralaticiae, tralaticii
traditionell
überliefert
herkömmlich
gebräuchlich
gewöhnlich
alltäglich
abgedroschen
kein Form
translaticius, traditionalis
solitus (Adjektiv)
solitus, solita, solitum; soliti, solitae, soliti
üblich
gewohnt
gebräuchlich
gewöhnlich
üblicherweise
wie gewohnt
kein Form
usitatus, solitum
usualis (Adjektiv)
usualis, usualis, usuale; usualis, usualis, usualis
üblich
gewöhnlich
gebräuchlich
normal
regelmäßig
kein Form
consuetudinarius, profestus, bioticus, chydaeus, ordinarius
usitatus (Adjektiv)
usitatus, usitata, usitatum; usitati, usitatae, usitati
üblich
gebräuchlich
gewöhnlich
vertraut
alltäglich
gewohnt
herkömmlich
kein Form
solitus, solitum
diligenter (Adverb)
diligenter, diligentius, diligentissime
sorgfältig
gewissenhaft
aufmerksam
fleißig
genau
kein Form
accurate, adcurate, cogitate, cogitatim, conquisite
piens (Adjektiv)
piens, piens, piens; pientis, pientis, pientis
fromm
pflichtbewusst
gewissenhaft
frommgesinnt
gottesfürchtig
kein Form
curate (Adverb)
curate, curatius, curatissime
sorgfältig
achtsam
vorsichtig
gewissenhaft
kein Form
accurate, adcurate, cogitate, cogitatim, conquisite
cerimoniosus (Adjektiv)
cerimoniosus, cerimoniosa, cerimoniosum; cerimoniosi, cerimoniosae, cerimoniosi
zeremoniell
feierlich
förmlich
gewissenhaft
skrupellos
kein Form
caerimoniosus, ceremoniosus
conquisite (Adverb)
sorgfältig
gewissenhaft
mühsam
kunstvoll
erlesen
kein Form
accurate, adcurate, cogitate, cogitatim, consideranter
verecundus (Adjektiv)
verecundus, verecunda, verecundum; verecundi, verecundae, verecundi
bescheiden
schüchtern
ehrfürchtig
rücksichtsvoll
gewissenhaft
kein Form
pavidus, timidus
meticulosus (Adjektiv)
meticulosus, meticulosa, meticulosum; meticulosi, meticulosae, meticulosi
furchtsam
ängstlich
besorgt
sorgfältig
gewissenhaft
kein Form
excuratus (Adjektiv)
excuratus, excurata, excuratum; excurati, excuratae, excurati
sorgfältig behandelt
gut versorgt
gewissenhaft betreut
kein Form
anxie (Adverb)
ängstlich
besorgt
sorgfältig
peinlich genau
gewissenhaft
kein Form
sollicite
perdiligens (Adjektiv)
perdiligens, perdiligens, perdiligens; perdiligentis, perdiligentis, perdiligentis
sehr sorgfältig
äußerst gewissenhaft
überaus aufmerksam
kein Form
adcurate (Adverb)
adcurate, adcuratius, adcuratissime
sorgfältig
genau
präzise
akkurat
gewissenhaft
sorgsam
kein Form
accurate, atamussim, examussim, elimate, diligenter
accurate (Adverb)
accurate, accuratius, accuratissime
sorgfältig
genau
präzise
akkurat
gewissenhaft
sorgsam
kein Form
adcurate, atamussim, examussim, elimate, diligenter
sedulo (Adverb)
eifrig
fleißig
sorgfältig
gewissenhaft
aufmerksam
emsig
kein Form
sedulus
adcuratus (Adjektiv)
adcuratus, adcurata, adcuratum; adcurati, adcuratae, adcurati
sorgfältig
genau
akkurat
gewissenhaft
sorgsam
wohl vorbereitet
kein Form
accuratus
diligens (Adjektiv)
diligens, diligens, diligens; diligentis, diligentis, diligentis
fleißig
sorgfältig
gewissenhaft
genau
aufmerksam
achtsam
umsichtig
kein Form
fideliter (Adverb)
fideliter, fidelius, fidelissime
treu
loyal
zuverlässig
redlich
aufrichtig
ehrlich
gewissenhaft
kein Form
commeletare (Verb)
commeletare, commeleto, commeletavi, commeletatus
gründlich üben
fleißig trainieren
sorgfältig einüben
sich gewissenhaft widmen
kein Form
congraecare (Verb)
congraecare, congraeco, congraecavi, congraecatus
auf griechische Art behandeln
nach griechischer Sitte verfahren
griechische Gebräuche nachahmen
kein Form
sacrificium (Substantiv)
sacrificii, n.
Opfer
Opfergabe
religiöse Handlung
Sakrileg
kein Form
conitum, libamen, sacrum, victima

Lateinische Textstellen zu „gewissenhaft in religiösen gebräuchen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum